Blossoms of Love: A Heartfelt Letter in Keukenhof Gardens
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Blossoms of Love: A Heartfelt Letter in Keukenhof Gardens
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Dutch: Blossoms of Love: A Heartfelt Letter in Keukenhof Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/blossoms-of-love-a-heartfelt-letter-in-keukenhof-gardens/ Story Transcript: Nl: In het hart van...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/blossoms-of-love-a-heartfelt-letter-in-keukenhof-gardens
Story Transcript:
Nl: In het hart van de herfst, wanneer de lucht fris is en de kleuren van de Keukenhof Gardens schitterend zijn, was er een bijzonder moment op komst.
En: In the heart of autumn, when the air is crisp and the colors of the Keukenhof Gardens are dazzling, a special moment was about to unfold.
Nl: Bram, een verlegen tuinman met een passie voor bloemen, had een geheim.
En: Bram, a shy gardener with a passion for flowers, had a secret.
Nl: Al maanden koesterde hij een speciale verliefdheid voor Lotte, een levendige kunstenares die vaak inspiratie zocht in de tuinen.
En: For months, he had harbored a special affection for Lotte, a vibrant artist who often sought inspiration in the gardens.
Nl: Op een ochtend besloot Bram dat het tijd was.
En: One morning, Bram decided it was time.
Nl: Hij schreef een liefdevolle brief aan Lotte.
En: He wrote a heartfelt letter to Lotte.
Nl: Zijn gevoelens vloeiden als inkt op papier.
En: His feelings flowed like ink on the paper.
Nl: Hij wilde haar vertellen hoeveel hij van haar hield.
En: He wanted to tell her how much he loved her.
Nl: Maar Bram was bang om afgewezen te worden, dus koos hij voor een brief in plaats van woorden.
En: But Bram was afraid of being rejected, so he chose a letter instead of words.
Nl: De dag van het tulpenfestival brak aan.
En: The day of the tulip festival arrived.
Nl: De tuinen waren gevuld met bezoekers die de pracht van de herfst bewonderden.
En: The gardens were filled with visitors admiring the splendor of autumn.
Nl: Blaadjes dwarrelden van de bomen en vielen zachtjes op de grond.
En: Leaves drifted from the trees and gently fell to the ground.
Nl: Bram had de brief in zijn jaszak en zijn hart klopte snel.
En: Bram had the letter in his jacket pocket, and his heart was beating fast.
Nl: Zijn plan was om de brief aan Lotte te geven als hij haar tegenkwam.
En: His plan was to give the letter to Lotte when he encountered her.
Nl: Daan, Bram's vriend, wist van de brief.
En: Daan, Bram's friend, knew about the letter.
Nl: Hij moedigde Bram aan.
En: He encouraged Bram.
Nl: "Je moet het haar gewoon vertellen," drong Daan aan.
En: "You just have to tell her," Daan insisted.
Nl: Bram knikte, maar zijn vingers trilden van zenuwen.
En: Bram nodded, but his fingers trembled with nerves.
Nl: Terwijl hij door de tuin liep, verloor Bram de brief.
En: As he walked through the garden, Bram lost the letter.
Nl: Hij slaakte een zucht van paniek toen hij het besefte.
En: He gasped in panic when he realized it.
Nl: Daan kwam naast hem staan.
En: Daan stood next to him.
Nl: "Wat is er gebeurd?
En: "What's wrong?"
Nl: " vroeg hij.
En: he asked.
Nl: "De brief.
En: "The letter...
Nl: ik ben hem kwijt!
En: I've lost it!"
Nl: " fluisterde Bram, zijn gezicht vol zorgen.
En: Bram whispered, his face full of worry.
Nl: Ze begonnen samen te zoeken.
En: They began searching together.
Nl: Lotte liep ondertussen door de tuin, haar ogen glinsterend met creatieve ideeën.
En: Meanwhile, Lotte walked through the garden, her eyes sparkling with creative ideas.
Nl: Ze hield van de tulpen en nam vaak foto's.
En: She loved the tulips and often took photos.
Nl: Bram had gehoord dat ze in de buurt van het meer zou zijn, dus hij en Daan haastten zich daarheen.
En: Bram had heard she would be near the lake, so he and Daan hurried there.
Nl: Plotselinge windvlagen bliezen bladeren en eenzaamheid over het pad terwijl Bram naar de verloren brief zocht.
En: Sudden gusts of wind blew leaves and solitude across the path as Bram searched for the lost letter.
Nl: Hij voelde zich hopeloos, maar Daan gaf niet op.
En: He felt hopeless, but Daan did not give up.
Nl: Hij trok Bram mee naar elke hoek.
En: He dragged Bram to every corner.
Nl: Sekonden leken uren, maar ze hadden geen geluk.
En: Seconds felt like hours, but they had no luck.
Nl: Toen zag Bram Lotte in de verte.
En: Then Bram saw Lotte in the distance.
Nl: Ze stond bij een veld vol kleurrijke tulpen.
En: She stood in a field full of colorful tulips.
Nl: Zijn hart bonkte.
En: His heart pounded.
Nl: "Ga naar haar toe!
En: "Go to her!"
Nl: " riep Daan, hem een duw gevend.
En: shouted Daan, giving him a push.
Nl: Met een diep ademhaalde Bram zijn zenuwen samen en liep op haar af.
En: With a deep breath, Bram gathered his courage and walked up to her.
Nl: Op datzelfde moment vond Daan de brief onder een bankje.
En: At that very moment, Daan found the letter under a bench.
Nl: Een glimlach verscheen op zijn gezicht.
En: A smile appeared on his face.
Nl: Hij rende naar Bram met de brief in zijn hand.
En: He ran to Bram with the letter in his hand.
Nl: "Lotte," begon Bram, zijn stem zacht maar vastberaden.
En: "Lotte," Bram began, his voice soft yet determined.
Nl: "Ik moet je iets geven.
En: "I have something to give you."
Nl: " Daan reikte hem de brief aan.
En: Daan handed him the letter.
Nl: Lotte, nieuwsgierig, opende de brief en las de woorden met trage aandacht.
En: Lotte, curious, opened the letter and read the words with slow attention.
Nl: Haar ogen ontmoetten die van Bram, gevuld met warmte en begrip.
En: Her eyes met Bram’s, filled with warmth and understanding.
Nl: Ze glimlachte, een glans in haar ogen.
En: She smiled, a sparkle in her eyes.
Nl: "Bram, ik ben zo blij dat je me dit verteld hebt," zei ze zacht.
En: "Bram, I'm so glad you told me this," she said softly.
Nl: Voor het eerst voelde Bram zich bevrijd van zijn angsten.
En: For the first time, Bram felt freed from his fears.
Nl: Hij had het gedaan.
En: He had done it.
Nl: Met de steun van Daan en de moed die hij in zichzelf had gevonden, had hij zijn hart geopend.
En: With Daan's support and the courage he found within himself, he had opened his heart.
Nl: De zon begon te zakken achter de horizon en de hemel kleurde in tinten van oranje en roze.
En: The sun began to dip behind the horizon, painting the sky in shades of orange and pink.
Nl: Bram en Lotte wandelden samen door de tuinen, hand in hand, terwijl Daan hen met een tevreden glimlach nakeek.
En: Bram and Lotte walked together through the gardens, hand in hand, while Daan looked on with a satisfied smile.
Nl: Het was een nieuwe start, een nieuw avontuur dat begon in de prachtige Keukenhof Gardens.
En: It was a new start, a new adventure beginning in the beautiful Keukenhof Gardens.
Vocabulary Words:
- crisp: fris
- dazzling: schitterend
- harbored: koesterde
- affection: verliefdheid
- inspiration: inspiratie
- heartfelt: liefdevolle
- rejected: afgewezen
- splendor: pracht
- drifted: dwarrelden
- encountered: tegenkwam
- encouraged: moedigde
- trembled: trilden
- gasped: sloeg een zucht
- panic: paniek
- dragged: trok
- solitude: eenzaamheid
- hopeless: hopeloos
- courage: moed
- sparkling: glinsterend
- gusts: windvlagen
- bonked: bonkte
- determined: vastberaden
- curious: nieuwsgierig
- understanding: begrip
- freed: bevrijd
- horizon: horizon
- shades: tinten
- gathered: ademhaalde
- tranquil: rustig
- venture: avontuur
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company