Blossoms and Lenses: A Botanist and Photographer's Journey
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Blossoms and Lenses: A Botanist and Photographer's Journey
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Dutch: Blossoms and Lenses: A Botanist and Photographer's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/blossoms-and-lenses-a-botanist-and-photographers-journey/ Story Transcript: Nl: In de vroege zomer wandelde...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/blossoms-and-lenses-a-botanist-and-photographers-journey
Story Transcript:
Nl: In de vroege zomer wandelde Bastiaan door de Keukenhof-tuinen.
En: In the early summer, Bastiaan walked through the Keukenhof gardens.
Nl: Hij droeg zijn camera om zijn nek en zocht naar inspiratie.
En: He wore his camera around his neck and searched for inspiration.
Nl: Overal om hem heen bloeiden schitterende tulpen in alle kleuren van de regenboog.
En: Everywhere around him, dazzling tulips bloomed in all the colors of the rainbow.
Nl: Maar Bastiaan kon niet de perfecte foto vinden.
En: But Bastiaan couldn't find the perfect photo.
Nl: Hij voelde zich gefrustreerd.
En: He felt frustrated.
Nl: Aan de andere kant van het pad stond Emma, een botanist.
En: On the other side of the path stood Emma, a botanist.
Nl: Ze was daar voor een bloemenexpositie en wilde een beurs voor haar onderzoek krijgen.
En: She was there for a flower exhibition and wanted to secure a grant for her research.
Nl: Ze nam notities en keek heel secuur naar de bloemen.
En: She took notes and looked very meticulously at the flowers.
Nl: Hun wegen kruisten elkaar bij een bed van felrode tulpen.
En: Their paths crossed at a bed of bright red tulips.
Nl: Bastiaan zag Emma's concentratie en klikte onbewust een paar foto's van haar.
En: Bastiaan saw Emma's concentration and unknowingly clicked a few pictures of her.
Nl: Zij merkte het en keek verrast op.
En: She noticed and looked up surprised.
Nl: "Wat doe je?"
En: "What are you doing?"
Nl: vroeg ze.
En: she asked.
Nl: "Sorry," zei Bastiaan.
En: "Sorry," said Bastiaan.
Nl: "Ik zoek gewoon naar de perfecte foto.
En: "I'm just searching for the perfect photo.
Nl: Maar niks lijkt goed genoeg."
En: But nothing seems good enough."
Nl: "Ik begrijp het," zei Emma.
En: "I understand," said Emma.
Nl: "Elke bloem hier heeft iets speciaals.
En: "Every flower here has something special.
Nl: Maar niet elke bloem heeft de juiste hoek of licht.
En: But not every flower has the right angle or light.
Nl: Ik werk ook graag alleen."
En: I also prefer working alone."
Nl: "Misschien kunnen we samenwerken?"
En: "Maybe we could work together?"
Nl: stelde Bastiaan voor.
En: Bastiaan suggested.
Nl: Emma keek twijfelend, maar knikte toen.
En: Emma looked hesitant but then nodded.
Nl: Ze begonnen samen te werken.
En: They started working together.
Nl: Emma liet Bastiaan zien welke tulpen interessant waren en hij probeerde ze op een mooie manier te fotograferen.
En: Emma showed Bastiaan which tulips were interesting and he tried to photograph them beautifully.
Nl: Zij vertelde over de wetenschap achter de bloemen, hij vertelde over de kunst van fotografie.
En: She told him about the science behind the flowers, and he explained the art of photography.
Nl: Het was een vreemd maar goed team.
En: They made an odd but good team.
Nl: Tijdens hun samenwerking vonden ze een zeldzame tulpenras.
En: During their collaboration, they found a rare tulip variety.
Nl: Het had een unieke kleur en vorm.
En: It had a unique color and shape.
Nl: Emma schreef haar bevindingen op en Bastiaan maakte prachtige foto's.
En: Emma wrote down her findings and Bastiaan took stunning photos.
Nl: Ze voelden dat ze iets bijzonders hadden ontdekt.
En: They felt they had discovered something special.
Nl: De tijd ging snel voorbij in de Keukenhof-tuinen.
En: Time flew by in the Keukenhof gardens.
Nl: Ze hadden niet alleen de perfecte foto en gedetailleerde notities, maar ook een sterke band opgebouwd.
En: Not only did they obtain the perfect photo and detailed notes, but they also built a strong bond.
Nl: Bastiaan voelde dat zijn passie voor fotografie was herleefd.
En: Bastiaan felt his passion for photography had been revived.
Nl: Emma realiseerde zich dat kunst ook een belangrijk onderdeel van haar werk kon zijn.
En: Emma realized that art could also be an important part of her work.
Nl: Ze besloten om samen een project te starten.
En: They decided to launch a project together.
Nl: Bastiaan zou de foto's maken en Emma zou de wetenschappelijke informatie toevoegen.
En: Bastiaan would take the photos and Emma would add the scientific information.
Nl: Ze konden niet wachten om te beginnen.
En: They couldn't wait to get started.
Nl: In de zomerzon van de Keukenhof-tuinen liepen Bastiaan en Emma hand in hand.
En: In the summer sun of the Keukenhof gardens, Bastiaan and Emma walked hand in hand.
Nl: Ze wisten dat dit het begin was van iets moois.
En: They knew this was the beginning of something beautiful.
Nl: Hun doelen waren nu verweven, net als hun levens.
En: Their goals were now intertwined, just like their lives.
Vocabulary Words:
- early: vroege
- summer: zomer
- walked: wandelde
- inspiration: inspiratie
- dazzling: schitterende
- bloomed: bloeiden
- colors: kleuren
- rainbow: regenboog
- frustrated: gefrustreerd
- botanist: botanist
- exhibition: expositie
- grant: beurs
- research: onderzoek
- notes: notities
- meticulously: secuur
- path: pad
- crossed: gekruist
- concentration: concentratie
- unknowingly: onbewust
- stunning: prachtige
- collaboration: samenwerking
- variety: ras
- unique: unieke
- shape: vorm
- findings: bevindingen
- revived: herleefd
- realized: realiseerde
- launch: starten
- intertwined: verweven
- goals: doelen
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti