Blossoms and Beginnings: A Tale of Rediscovery in Kirstenbosch
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Blossoms and Beginnings: A Tale of Rediscovery in Kirstenbosch
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Afrikaans: Blossoms and Beginnings: A Tale of Rediscovery in Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/af/episode/2024-11-01-22-34-01-af Story Transcript: Af: Die son het helder...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2024-11-01-22-34-01-af
Story Transcript:
Af: Die son het helder geskyn oor die majestueuse hange van Tafelberg, en die Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin was vol lewe.
En: The sun shone brightly over the majestic slopes of Tafelberg, and the Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin was full of life.
Af: Die lente het die tuin in 'n see van kleure omskep.
En: Spring had transformed the garden into a sea of colors.
Af: Blomme het oral gegroei, en mense het oral gestap.
En: Flowers grew everywhere, and people strolled everywhere.
Af: Riaan, 'n amateur-fotograaf wat juis die oggend van sy vriend Johan se aanmoediging besluit het om die tuine te besoek, het sy kamera gereed gehou.
En: Riaan, an amateur photographer who, after some encouragement from his friend Johan, decided to visit the gardens that morning, kept his camera ready.
Af: Hy het op soek gegaan na daardie perfekte oomblik.
En: He was searching for that perfect moment.
Af: Hy het vars uit 'n verwarrende breuk gekom en het die tuine besoek op soek na vrede en 'n vonk van inspirasie.
En: Fresh out of a confusing breakup, he visited the gardens in search of peace and a spark of inspiration.
Af: Johan, altyd die pragmatis, het bekommerd gevra, "Riaan, is jy seker jy's gereed vir enigiets nuuts?
En: Johan, always the pragmatist, had asked worriedly, "Riaan, are you sure you're ready for anything new?"
Af: "Riaan het geglimlag en gesê, "Ek weet nie, maar ek moet probeer.
En: Riaan smiled and said, "I don't know, but I have to try."
Af: " Johan het net sy skouers lig gehaal.
En: Johan just shrugged.
Af: Terwyl Riaan tussen die blombeddings gestap het, het hy onverwags teen Elmarie vasgeloop.
En: As Riaan walked between the flower beds, he unexpectedly bumped into Elmarie.
Af: Sy was diep in 'n studie-projek gewikkel.
En: She was deeply engrossed in a study project.
Af: Haar blonde hare het in die briesie gewaai terwyl sy met 'n knalblou notaboek gestaan het en aantekeninge gemaak het.
En: Her blonde hair waved in the breeze as she stood with a bright blue notebook, taking notes.
Af: Haar oë het van energie en passie geblus.
En: Her eyes beamed with energy and passion.
Af: "Verskoon my," het Riaan geneur onder sy asem, onbewus van haar vasberadenheid met die plante.
En: "Excuse me," murmured Riaan under his breath, unaware of her determination with the plants.
Af: Elmarie het opgekyk en geglimlag.
En: Elmarie looked up and smiled.
Af: "Dis reg!
En: "It's fine!
Af: Ek't dalk iemand nodig gehad om te wys hoe mooi hierdie plek werklik is!
En: I might have needed someone to show how beautiful this place really is!"
Af: "Hulle het gesels.
En: They talked.
Af: Elmarie het oor die unieke plante in die tuin gepraat, terwyl Riaan meer ingelig het oor sy fotografie en sy soeke na inspirasie.
En: Elmarie spoke about the unique plants in the garden, while Riaan shared more about his photography and his quest for inspiration.
Af: Hulle het 'n pad in die tuin gevolg, vol gelag en gedeelde stories.
En: They followed a path in the garden, full of laughter and shared stories.
Af: Maar die tyd was beperk, want Elmarie moes terugkeer na haar werk.
En: But time was limited, as Elmarie had to return to her work.
Af: Riaan het met homself, aarselend maar hoopvol, verwonder of hulle weer sou ontmoet.
En: Riaan, hesitant yet hopeful, wondered to himself if they would meet again.
Af: Ondanks sy huiwering om nuwe mense in sy lewe toe te laat, het iets in Elmarie se lewenslus hom aangetrek.
En: Despite his reluctance to allow new people into his life, something about Elmarie's zest for life attracted him.
Af: Elke keer as Riaan teruggekeer het na die tuin, het hy gehoop om haar weer raak te loop.
En: Every time Riaan returned to the garden, he hoped to bump into her again.
Af: En op 'n helder lenteoggend, het die noodlot hom 'n guns bewys.
En: And on a bright spring morning, fate did him a favor.
Af: Die twee het weer ontmoet en begin 'n vriendskap ontwikkel.
En: The two met again and began to develop a friendship.
Af: Sy entoesiasme het hom aansteeklik gevul met 'n nuwe voel van doelgerigtheid.
En: Her enthusiasm contagiously filled him with a new sense of purpose.
Af: Eendag, in die hart van die tuin, het hulle saam 'n verborge gedeelte ontdek, met 'n ongelooflike uitsig oor die hele Kaap.
En: One day, in the heart of the garden, they discovered a hidden section with an incredible view over the whole Kaap.
Af: Riaan het sy kamera uitgehaal om die oomblik vas te vang.
En: Riaan took out his camera to capture the moment.
Af: Maar toe gebeur die ondenkbare—sy kamera het eenvoudig ophou werk.
En: But then the unthinkable happened—his camera simply stopped working.
Af: Riaan was oorstelp van frustrasie.
En: Riaan was overwhelmed with frustration.
Af: Elmarie het gesien hoe sy gesig verdonker, en sy het haar hand oor syne geplaas.
En: Elmarie saw his face darken and placed her hand over his.
Af: "Dis oukei, Riaan," het sy met 'n sagte stem gesê.
En: "It's okay, Riaan," she said softly.
Af: "Nie alles hoef perfek te wees om mooi te wees nie.
En: "Not everything has to be perfect to be beautiful."
Af: "In daardie oomblik van kwesbaarheid, het Riaan se gevolgde mure ineenstort.
En: In that moment of vulnerability, Riaan's guarded walls crumbled.
Af: Hy het opreg oor sy gebroke hart gepraat, oor sy vrese en sy hoop.
En: He spoke sincerely about his broken heart, his fears, and his hopes.
Af: Elmarie het geluister, en met elke woord het Riaan se siel ligter geword.
En: Elmarie listened, and with every word, Riaan's spirit felt lighter.
Af: Met tyd het Elmarie en Riaan begin werk aan 'n gemeenskaplike projek.
En: Over time, Elmarie and Riaan started working on a joint project.
Af: Elmarie het die plantlewe verduidelik, en Riaan het dit gefotografeer.
En: Elmarie explained the plant life, and Riaan photographed it.
Af: Saam het hulle 'n besondere werk geskep, 'n verhaal van die tuin se geheime skoonheid in hul beelde gevang.
En: Together, they created something special, capturing the garden's hidden beauty in their images.
Af: Teen die einde van die seisoen het Riaan gevind wat hy so desperaat gesoek het—nie net vrede nie, maar ook nuwe inspirasie en die hoop van 'n nuwe verhouding.
En: By the end of the season, Riaan found what he had desperately been searching for—not just peace but also new inspiration and the hope of a new relationship.
Af: Met Elmarie aan sy sy, het hy geweet dat die toekoms baie vertroostend sou wees.
En: With Elmarie by his side, he knew the future would be very comforting.
Vocabulary Words:
- majestic: majestueuse
- slopes: hange
- brightly: helder
- strolled: gestap
- encouragement: aanmoediging
- pragmatist: pragmatis
- bumped: vasgeloop
- engrossed: gewikkel
- notebook: notaboek
- beamed: geblus
- determination: vasberadenheid
- unique: unieke
- enthusiasm: entoesiasme
- zest: lewenslus
- contagiously: aansteeklik
- purpose: doelgerigtheid
- vulnerability: kwesbaarheid
- guarded: gevolgde
- crumbled: ineenstort
- joint: gemeenskaplike
- capturing: gevang
- desperately: desperaat
- comforting: vertroostend
- spark: vonk
- hidden: verborge
- incredible: ongelooflike
- overwhelmed: oorstelp
- frustration: frustrasie
- view: uitsig
- return: terugkeer
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti