Blending Traditions: A Market Adventure in Sofia
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Blending Traditions: A Market Adventure in Sofia
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Bulgarian: Blending Traditions: A Market Adventure in Sofia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/blending-traditions-a-market-adventure-in-sofia/ Story Transcript: Bg: На пазара в София, слънцето грее...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/blending-traditions-a-market-adventure-in-sofia
Story Transcript:
Bg: На пазара в София, слънцето грее силно, а въздухът е наситен с аромати на пресни плодове и зеленчуци.
En: At the market in Sofia, the sun shines brightly, and the air is filled with the scents of fresh fruits and vegetables.
Bg: Смесят се гласове на продавачи и купувачи, които се пазарят и обменят новини.
En: The voices of vendors and buyers mingle as they haggle and exchange news.
Bg: Сред шума на пазара, Николай, Иванка и техният син Георги се движат внимателно между претъпканите сергии.
En: Amidst the market's noise, Nikolay, Ivanka, and their son Georgi carefully move between the crowded stalls.
Bg: Николай спира пред една сергия със свежи домати и оглежда внимателно.
En: Nikolay stops at a stall with fresh tomatoes and scrutinizes them carefully.
Bg: "Трябва да купим най-доброто," казва той решително, като поглежда към жена си Иванка.
En: "We need to buy the best," he says decisively, looking at his wife Ivanka.
Bg: "Искам да поддържаме паметта на баща ми както трябва."
En: "I want to honor my father's memory properly."
Bg: Иванка кимва разбиращо.
En: Ivanka nods understandingly.
Bg: Тя знае колко важно е това за Николай.
En: She knows how important this is to Nikolay.
Bg: Но също така усеща напрежението между съпруга си и сина им Георги.
En: But she also senses the tension between her husband and their son Georgi.
Bg: Георги се оглежда, отегчен, и мърмори: "Можем да опитаме нещо ново, мамо. Не винаги трябва да е по традиция."
En: Georgi looks around, bored, and mutters, "We could try something new, Mom. It doesn't always have to be by tradition."
Bg: Николай се намусва.
En: Nikolay frowns.
Bg: "Традициите са важни, Георги. Те ни свързват с миналото и с нашите близки."
En: "Traditions are important, Georgi. They connect us to the past and our loved ones."
Bg: "Но ние живеем в настоящето, татко," отговаря Георги, раздразнен.
En: "But we live in the present, Dad," Georgi responds, irritated.
Bg: Иванка усеща, че трябва да се намеси.
En: Ivanka feels the need to step in.
Bg: "Да направим компромис," предлага тя.
En: "Let's make a compromise," she suggests.
Bg: "Ще купим традиционни продукти, но можем да добавим и нещо ново. Какво мислиш за това, Николай?"
En: "We’ll buy traditional products, but we can also add something new. What do you think, Nikolay?"
Bg: Николай се замисля за момент и кимва леко.
En: Nikolay ponders for a moment and nods slightly.
Bg: Но вътрешно се усеща невъзмутим.
En: But internally, he feels unmoved.
Bg: Георги, обаче, изглежда малко успокоен.
En: Georgi, however, seems a bit relieved.
Bg: Те продължават да обикалят пазара, но напрежението между баща и син е осезаемо.
En: They continue browsing the market, but the tension between father and son is palpable.
Bg: В един момент, Георги не издържа повече.
En: At one point, Georgi can't take it anymore.
Bg: "Ще се разходя за малко," казва той и преди да може някой от родителите му да възрази, се връща и тръгва в различна посока.
En: "I'm going for a walk," he says, and before either parent can object, he turns and walks in a different direction.
Bg: Иванка поглежда Николай със загриженост.
En: Ivanka looks at Nikolay with concern.
Bg: "Той просто иска да бъде себе си," казва тя тихо.
En: "He just wants to be himself," she says quietly.
Bg: Николай въздъхва дълбоко.
En: Nikolay sighs deeply.
Bg: "Знам, но искам той да уважава семейството и традициите."
En: "I know, but I want him to respect the family and traditions."
Bg: Като продължават да пазаруват, Георги оглежда модерните сергии с интерес.
En: As they continue shopping, Georgi explores the modern stalls with interest.
Bg: След време открива един магазин, който предлага креативни варианти на традиционни ястия.
En: Eventually, he finds a store offering creative takes on traditional dishes.
Bg: Вдъхновен, той решава да купи някои модерни продукти, които си мисли, че ще впечатлят баща му.
En: Inspired, he decides to buy some modern products he thinks will impress his father.
Bg: Когато се събират отново, Иванка и Николай вече имат доста продукти.
En: When they regroup, Ivanka and Nikolay already have plenty of products.
Bg: Георги показва своите покупки - модерна подправка за традиционната баница и някои съвременни съставки за салатата.
En: Georgi shows his purchases—a modern seasoning for the traditional banitsa and some contemporary ingredients for the salad.
Bg: Николай се взира в покупките на Георги и усеща как напрежението в него започва да спада.
En: Nikolay examines Georgi's purchases and feels the tension within him starting to ease.
Bg: "Това..." започва Николай.
En: "This..." begins Nikolay.
Bg: "Това изглежда интересно. Може да опитаме."
En: "This looks interesting. We could give it a try."
Bg: Георги се усмихва.
En: Georgi smiles.
Bg: "Благодаря, татко. Ще бъде чудесно."
En: "Thanks, Dad. It’ll be great."
Bg: По пътя към дома, атмосферата е по-лека.
En: On the way home, the atmosphere is lighter.
Bg: Георги и Николай намират общ език в кухнята и създават ястия, които съчетават старо и ново.
En: Georgi and Nikolay find common ground in the kitchen and create dishes that blend the old and the new.
Bg: Вечерта на събирането, когато ядат заедно, всички усещат взаимното уважение и новата връзка помежду си.
En: During the family gathering that evening, as they eat together, everyone senses mutual respect and a newfound bond between them.
Bg: Николай гледа сина си с гордост и разбира, че понякога е нужно да приемаш промените, за да укрепваш семейните връзки.
En: Nikolay looks at his son with pride and understands that sometimes accepting changes is necessary to strengthen family ties.
Bg: Георги, от своя страна, започва да уважава традициите на семейството и да вижда в тях не само миналото, но и бъдещето им заедно.
En: Georgi, on his part, begins to respect the family traditions and sees in them not just the past but also their future together.
Bg: С пълни сърца и усмивки, те завършват вечерята с усещането, че са постигнали нещо важно за тяхното семейство.
En: With full hearts and smiles, they finish the dinner with the feeling that they have achieved something important for their family.
Vocabulary Words:
- market: пазар
- shine: грея
- scents: аромати
- fresh: свеж
- vendors: продавачи
- buyers: купувачи
- haggle: пазаря се
- exchange: обменям
- crowded: претъпкан
- stalls: сергии
- scrutinize: оглеждам внимателно
- decisively: решително
- memory: памет
- properly: както трябва
- tension: напрежение
- bored: отегчен
- mutter: мърморя
- tradition: традиция
- irritated: раздразнен
- compromise: компромис
- ponder: замислям се
- internally: вътрешно
- unmoved: невъзмутим
- palpable: осезаем
- object: възразявам
- concern: загриженост
- inspire: вдъхновявам
- seasoning: подправка
- ease: спада
- blend: съчетавам
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company