Belgrade Bliss: A Banana Peel's Surprise

2 feb 2024 · 13 min. 20 sec.
Belgrade Bliss: A Banana Peel's Surprise
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 39 sec.

02 · Vocabulary Words

9 min. 42 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Serbian: Belgrade Bliss: A Banana Peel's Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/belgrade-bliss-a-banana-peels-surprise/ Story Transcript: Sr: Jednog sunčanog popodneva, u centru Beograda, Nikola...

mostra di più
Fluent Fiction - Serbian: Belgrade Bliss: A Banana Peel's Surprise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/belgrade-bliss-a-banana-peels-surprise

Story Transcript:

Sr: Jednog sunčanog popodneva, u centru Beograda, Nikola je šetao sa punim kesama iz prodavnice.
En: One sunny afternoon in the center of Belgrade, Nikola was walking with full bags from the store.

Sr: Prošao je pored Knez Mihailove ulice gde je cvrkut ptica pratio decu kako se igraju sa mehurićima sapunice.
En: He passed by Knez Mihailo Street where the chirping of birds accompanied children playing with soap bubbles.

Sr: Nikola se smeškao i bio je srećan što će uskoro uživati u svom omiljenom sendviču.
En: Nikola smiled and was happy that he would soon enjoy his favorite sandwich.

Sr: Odjednom, dok je prolazio pored čuvenog spomenika knezu Mihailu, desila se nezgoda.
En: Suddenly, as he walked past the famous monument to Prince Mihailo, an accident happened.

Sr: Na putu je bila korica banane.
En: There was a banana peel on the ground.

Sr: Nikola je neoprezno zakoračio i poskliznuo se.
En: Nikola carelessly stepped on it and slipped.

Sr: Leteo je kroz vazduh nekoliko kratkih sekundi, pre nego što je tresnuo direktno na pločnik.
En: He flew through the air for a few short seconds before crashing directly onto the pavement.

Sr: Ljudi su se okupili oko njega pitajući se da li je u redu.
En: People gathered around him, wondering if he was okay.

Sr: Dok su svi bili usmereni na Nikolu i njegovu nesreću, jedan nestašan pas lutalica je primetio sendvič koji je ispao iz Nikoline kese.
En: As everyone focused on Nikola and his misfortune, a mischievous stray dog noticed the sandwich that had fallen out of Nikola's bag.

Sr: Pas je brzo prišao, uhvatio sendvič u čeljusti i pobegao neprimetno.
En: The dog quickly approached, grabbed the sandwich in its jaws, and escaped unnoticed.

Sr: Milica, koja je radila u obližnjoj prodavnici suvenira, videla je pas i Nikola sa tla.
En: Milica, who worked in a nearby souvenir shop, saw the dog and Nikola on the ground.

Sr: Brzo je prišla da pomogne Nikoli. Pomogla mu je da ustane i ponudila mu vodu iz prodavnice.
En: She quickly approached to help Nikola, helped him up, and offered him water from the store.

Sr: "Jao, moj sendvič!" uzviknuo je Nikola kada je shvatio šta se dogodilo.
En: "Oh, my sandwich!" exclaimed Nikola when he realized what had happened.

Sr: Ne želeći da Nikola ostane gladan, Milica je podijelila sa njim svoj paket keksa koje je imala za doručak.
En: Not wanting Nikola to remain hungry, Milica shared her pack of cookies that she had for breakfast with him.

Sr: Nikola se zahvalio i nasmejao njenoj dobroj volji.
En: Nikola thanked her and smiled at her kindness.

Sr: Luka, mladić koji je slikao turiste kod spomenika, ponudio je da bez naknade uslika Nikolu pored spomenika, kako bi imao lepu uspomenu sa današnjeg snimanja.
En: Luka, a young man who took photos of tourists near the monument, offered to take a picture of Nikola next to the monument free of charge, so he would have a nice memory from today's filming.

Sr: Nikola je sa osmehom prihvatio i pozirao je praveći se da vozi skejt na banani.
En: Nikola accepted with a smile and posed pretending to skateboard on the banana peel.

Sr: Na kraju, Nikola je bio dirnut ljubaznošću ljudi oko sebe.
En: In the end, Nikola was touched by the kindness of the people around him.

Sr: Iako mu je dan počeo nesrećom i izgubio je sendvič, naučio je lekciju o dobroti i prijateljstvu koje može pronaći u neočekivanim situacijama.
En: Although his day started with an accident and he lost his sandwich, he learned a lesson about the kindness and friendship that can be found in unexpected situations.

Sr: Smejao se pri povratku kući, razmišljajući kako život ume da iznenadi, baš kao korica banane na sred Beograda.
En: He laughed on the way back home, thinking about how life can surprise us, just like a banana peel in the middle of Belgrade.


Vocabulary Words:
  • afternoon: popodne
  • center: centar
  • Belgrade: Beograd
  • walking: šetao
  • bags: kese
  • store: prodavnica
  • passed: prošao
  • street: ulica
  • chirping: cvrkut
  • birds: ptice
  • accompanied: pratio
  • children: deca
  • playing: igraju
  • soap bubbles: mehurići sapunice
  • smiled: smeškao
  • happy: srećan
  • enjoy: uživati
  • favorite: omiljeni
  • sandwich: sendvič
  • suddenly: odjednom
  • accident: nezgoda
  • banana peel: korica banane
  • ground: tlo
  • carelessly: neoprezno
  • stepped: zakoračio
  • slipped: poskliznuo se
  • flew: leteo
  • air: vazduh
  • seconds: sekundi
  • crashing: tresnuo
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca