Autumn's Muse: A Chance Encounter in the Botanical Garden
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Autumn's Muse: A Chance Encounter in the Botanical Garden
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Serbian: Autumn's Muse: A Chance Encounter in the Botanical Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-03-23-34-02-sr Story Transcript: Sr: Белградска Ботаничка башта блистала...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2024-11-03-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Белградска Ботаничка башта блистала је у јесењим бојама.
En: The Belgradska Botanical Garden was shining in autumn colors.
Sr: Лишће је полако падало са дрвећа, а ваздух је био свеж и лаган.
En: Leaves were slowly falling from the trees, and the air was fresh and light.
Sr: Весна је корачала стазом, држећи скицу у руци.
En: Vesna walked along the path, holding a sketch in her hand.
Sr: Тражила је инспирацију за свој следећи пројекат.
En: She was searching for inspiration for her next project.
Sr: Само јој је још мало маште требало.
En: She just needed a bit more imagination.
Sr: Милан је, с друге стране, шетао са фотоапаратом око врата.
En: Milan, on the other hand, was walking with a camera around his neck.
Sr: Пливао је у сенкама светлости и покушавао да ухвати тај савршен тренутак који ће приказати лепоту јесени.
En: He swam in the shadows of light and tried to capture that perfect moment that would portray the beauty of autumn.
Sr: Али, слично као Весна, осећао се креативно блокиран.
En: But, similar to Vesna, he felt creatively blocked.
Sr: Како су обоје лутали у истом правцу, њихови путеви су се укрстили.
En: As both wandered in the same direction, their paths crossed.
Sr: Весна је приметила Милана како фотографише, и, одједном, схватила да он може бити њена инспирација.
En: Vesna noticed Milan taking photos, and suddenly realized that he could be her inspiration.
Sr: Одлучила је да му приђе.
En: She decided to approach him.
Sr: "Извини, видим да сликаш јесен," рекла је Весна, насмешивши се.
En: "Excuse me, I see you're photographing autumn," Vesna said with a smile.
Sr: "Можеш ли ми рећи шта привлачи твоју пажњу?
En: "Can you tell me what captures your attention?"
Sr: "Милан је подигао поглед.
En: Milan looked up.
Sr: Било му је пријатно да неко дели његову страст.
En: He was pleased that someone shared his passion.
Sr: "Обожавам како светлост пролази кроз лишће.
En: "I love how the light passes through the leaves.
Sr: Пратићу те до мог омиљеног места овде.
En: I'll take you to my favorite spot here."
Sr: "Весна је прихватила његову понуду.
En: Vesna accepted his offer.
Sr: Заједно су се упутили кроз стазе баште.
En: Together, they headed through the garden paths.
Sr: Разговарали су о уметности и изазовима које она доноси, док је Милан делио своје тајне о ухваћеним тренуцима.
En: They talked about art and the challenges it brings, while Milan shared his secrets about captured moments.
Sr: Најзад, стигли су до месташца где се сунце пробијало кроз густе гране, златна светлост играла је на лишћу.
En: Finally, they reached a spot where the sun pierced through the dense branches, golden light playing on the leaves.
Sr: Обоје су застали, фасцинирани призором.
En: Both stopped, fascinated by the scene.
Sr: У том тренутку, њихова креативна блокада је нестала.
En: At that moment, their creative block vanished.
Sr: Весна је угледала сцену коју ће касније оживети у својим илустрацијама.
En: Vesna saw a scene she would later bring to life in her illustrations.
Sr: Милан је фотографисао са новонађеним ентузијазмом, ухвативши баш онај тренутак за којим је трагао.
En: Milan photographed with newfound enthusiasm, capturing just that moment he had been searching for.
Sr: Када су напустили башту, разменили су контакт информације.
En: As they left the garden, they exchanged contact information.
Sr: Договорили су се да се информишу о напретку својих пројеката.
En: They agreed to keep each other informed about the progress of their projects.
Sr: Сада, обоје надахнути сусретом, осетили су ново самопоуздање у своје уметничке способности и потенцијал сарадње.
En: Now, both inspired by the encounter, they felt new confidence in their artistic abilities and the potential for collaboration.
Sr: Уз заједнички осмех, Весна и Милан су напустили Ботаничку башту, испуњени свежом инспирацијом и спремни да се суоче с новим креативним изазовима.
En: With shared smiles, Vesna and Milan left the Botanical Garden, filled with fresh inspiration and ready to face new creative challenges.
Sr: Јесен их је подстакла на пут самопоуздања и могућности.
En: Autumn sparked them on a journey of self-confidence and possibilities.
Vocabulary Words:
- botanical: ботаничка
- sketch: скица
- imagination: маште
- creatively: креативно
- blocked: блокиран
- wandering: лутали
- portray: приказати
- captured: ухваћени
- encounter: сусретом
- fascinated: фасцинирани
- project: пројекат
- inspiration: инспирација
- shining: блиставала
- dense: густе
- branches: гране
- enthusiasm: ентузијазмом
- illustrations: илустрацијама
- pierced: пробијало
- potential: потенцијал
- collaboration: сарадње
- possibilities: могућности
- confidence: самопоуздање
- autumn: јесен
- capture: ухвати
- passion: страст
- fresh: свеж
- light: лаган
- shadows: сенке
- observe: приметила
- path: стаза
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti