Trascritto

Autumn Revelations: Bridging Hearts in the Twilight

23 nov 2024 · 16 min. 52 sec.
Autumn Revelations: Bridging Hearts in the Twilight
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 29 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Latvian: Autumn Revelations: Bridging Hearts in the Twilight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/lv/episode/2024-11-23-23-34-02-lv Story Transcript: Lv: Rudens lapas klusām krita no kokiem,...

mostra di più
Fluent Fiction - Latvian: Autumn Revelations: Bridging Hearts in the Twilight
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/lv/episode/2024-11-23-23-34-02-lv

Story Transcript:

Lv: Rudens lapas klusām krita no kokiem, apsedzot zemi kā silta sega.
En: The autumn leaves quietly fell from the trees, covering the ground like a warm blanket.

Lv: Vēja šalkoņa lēni apklāja Edgara brāļa dārza takas.
En: The rustling of the wind slowly covered the paths in Edgars' brother's garden.

Lv: Mazs, mājīgs istabiņš ar dažādiem mēbelēm gaidīja viesus.
En: A small, cozy room with various pieces of furniture awaited guests.

Lv: Svecītes uz galda staroja siltā gaismā.
En: Candles on the table radiated a warm light.

Lv: Pirmās no tām sāka plāni dūmot, kad bērni tās izpūta viens pēc otra.
En: The first of them began to smoke slightly as the children blew them out one by one.

Lv: Aromāts no mājas ceptiem kūciņām un ābolu sidra piepildīja gaisu.
En: The aroma of homemade cupcakes and apple cider filled the air.

Lv: Edgara brālis, Andris, jau bija tur, skaļi smiedamies un apsaukdams bērnus, kas skrēja visapkārt.
En: Edgars' brother, Andris, was already there, laughing loudly and scolding the children running all around.

Lv: Viņam tikpat labi būtu varējis būt vētra.
En: He might as well have been a storm.

Lv: Andra impulss bieži radīja nemieru.
En: Andris' impulsiveness often created unrest.

Lv: Edgars centās noturēt mieru, tekalēdams no viena stūra uz otru.
En: Edgars tried to maintain calm, pacing from one corner to another.

Lv: Viņa prātos vienmēr bija doma par harmoniju, kaut šodien tā šķita neiespējama.
En: His mind was always on harmony, although today it seemed impossible.

Lv: Istabā ienāca Maija.
En: Maija entered the room.

Lv: Viņa bija ģimenes draudzene.
En: She was a family friend.

Lv: Vienmēr laipna un saprotoša.
En: Always kind and understanding.

Lv: Viņas klātbūtne nomierināja Edgara saspringtos nervus.
En: Her presence calmed Edgars' tense nerves.

Lv: "Sveiks, Edgar," viņa sacīja, viegli pieskardamās viņa plecam.
En: "Hello, Edgars," she said, gently touching his shoulder.

Lv: Edgars uzsmaidīja.
En: Edgars smiled.

Lv: Viņa kluss "paldies" tika pateikts tikai acīm.
En: His quiet "thank you" was said only with his eyes.

Lv: Edgars zināja, ka Maijas miešana ar aci bija zīme, ka viņa saprata, kādu haosu šī ballīte varēja izraisīt.
En: Edgars knew that Maija's wink was a sign that she understood what chaos this party could cause.

Lv: Viņa palīdzēja dalīt kūkas un vadīja bērnus spēlēs, kamēr Edgars mēģināja izgaismot Andra nesaskaņas ar citiem ģimenes locekļiem.
En: She helped distribute the cakes and led the children in games, while Edgars tried to illuminate Andris' disagreements with other family members.

Lv: Atmosfēra istabā kļuva saspringta, kad Andris sāka aizstāvēt savu impulsīvo rīcību.
En: The atmosphere in the room became tense when Andris began to defend his impulsive actions.

Lv: Ikviens klusēja.
En: Everyone fell silent.

Lv: Edgars juta, ka ir īstais brīdis.
En: Edgars felt it was the right moment.

Lv: Viņš piecēlās un sakšeja ar sirsnīgu tostu.
En: He stood up and began with a heartfelt toast.

Lv: "Es esmu pateicīgs par šo dienu.
En: "I am grateful for this day.

Lv: Par ģimeni.
En: For family.

Lv: Par draugiem kā Maija," viņš sacīja, skatienu vēršot uz telpu.
En: For friends like Maija," he said, looking around the room.

Lv: "Es zinu, ka mēs visi dažreiz gribam vairāk sapratnes.
En: "I know that sometimes we all want more understanding.

Lv: Bet, lūdzu, mēģināsim to atrast šovakar.
En: But, please, let's try to find it tonight.

Lv: Piedot un priecāties kopā.
En: To forgive and rejoice together."

Lv: "Telpa pieklusa.
En: The room went quiet.

Lv: Uz brīdi šķita, ka nekas nemainīsies, bet tad Edgara vārdi sāka strādāt kā tilts starp viņiem visiem.
En: For a moment, it seemed like nothing would change, but then Edgars' words began to work as a bridge between them all.

Lv: Māsa Enija ātri pieķērās Andra rokai, viņu apsedzot ar siltām jūtām.
En: Sister Enija quickly grabbed Andris' hand, enveloping him with warm feelings.

Lv: Līdzīga kustība pārvilināja pār otru ģimenes ēnas pusi, līdz visi saprata, ka tas, kas šķiet neaizsniedzams, varbūt ir tuvu, ja vien vēlas to meklēt.
En: A similar movement swept over the other side of the family's shadow until everyone realized that what seemed unreachable might be close if only they were willing to seek it.

Lv: Vēlāk, kad sveces jau apdzisa, Edgars atrodās blakus Maijai virtuvē.
En: Later, when the candles were already extinguished, Edgars found himself next to Maija in the kitchen.

Lv: Kluss vakara tumsā, tikai viņi divi.
En: Quiet in the evening darkness, just the two of them.

Lv: "Gribētu, lai ģimene būtu kā tava sirds.
En: "I wish the family could be like your heart.

Lv: Lielāka un maigāka," Edgars teica, smaidīdams.
En: Bigger and softer," Edgars said, smiling.

Lv: Maija atbildēja ar maigumu: "Varbūt tas ir iespējams, Edgar.
En: Maija replied with tenderness: "Maybe that's possible, Edgars.

Lv: Reizēm nepieciešama tikai pacietība un drosme.
En: Sometimes all it takes is patience and courage."

Lv: "Un tā, tumšajās rudens krēslās, viņi stāvēja kopā.
En: And so, in the dark autumn twilight, they stood together.

Lv: Maija un Edgars sāka ceļu uz sapratni.
En: Maija and Edgars began the journey toward understanding.

Lv: No šīs vakara, Edgars zināja, ka šī drosme un spēja ievainojamībai varētu būt tikpat stipra saikne kā jebkura cita.
En: From that evening, Edgars knew that this courage and ability to be vulnerable could be as strong a bond as any other.


Vocabulary Words:
  • rustling: šalkoņa
  • cozy: mājīgs
  • radiated: staroja
  • scolding: apsaukdamies
  • impulsiveness: impulss
  • unrest: nemiers
  • harmony: harmonija
  • tense: saspringts
  • gentle: vieglas
  • discord: nesaskaņas
  • atmosphere: atmosfēra
  • defend: aizstāvēt
  • silence: klusums
  • heartfelt: sirsnīgs
  • gratitude: pateicīgs
  • understanding: saprašana
  • rejoice: priecāties
  • bridge: tilts
  • grabbed: pieķērās
  • movement: kustība
  • unreachable: neaizsniedzams
  • extinguished: apdzisa
  • twilight: krēsla
  • patience: pacietība
  • courage: drosme
  • vulnerable: ievainojamība
  • bond: saikne
  • chaos: haoss
  • illuminate: izgaismot
  • tenderness: maigums
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca