Autumn Reunion: Mending Bonds in the Heart of Seoraksan
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Autumn Reunion: Mending Bonds in the Heart of Seoraksan
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Korean: Autumn Reunion: Mending Bonds in the Heart of Seoraksan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-reunion-mending-bonds-in-the-heart-of-seoraksan/ Story Transcript: Ko: 깊고 푸른 산이 주변을...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-reunion-mending-bonds-in-the-heart-of-seoraksan
Story Transcript:
Ko: 깊고 푸른 산이 주변을 에워싸고 있는 고즈넉한 오두막.
En: A tranquil cabin surrounded by deep blue mountains.
Ko: 설악산의 가을은 언제나 특별하다.
En: The autumn of Seoraksan is always special.
Ko: 온통 붉고 노란 단풍으로 물든 숲길은 마치 동화 속 한 장면 같다.
En: The forest path, painted entirely in red and yellow foliage, looks like a scene from a fairy tale.
Ko: 오두막의 넓은 창문 너머로 보이는 산은 마음속 깊은 곳까지 맑은 공기를 불어넣는다.
En: The mountains visible through the cabin's large windows bring a breath of fresh air to the depths of one's heart.
Ko: 지수는 오랜만에 이곳에 왔다. 어릴 적 친구들과 다시 만나기로 했다.
En: Jisoo visited this place after a long time, planning to reconnect with childhood friends.
Ko: 그 중 하나는 민준이었다.
En: One of them was Minjun.
Ko: 서울에서 일상에 치이고 바쁜 나날을 보내느라 친구들과의 연락은 점점 뜸해졌다.
En: Life in Seoul was hectic, gradually diminishing her contact with friends.
Ko: 하지만 추석이 다가오면서 어릴 적 친구들과의 기억이 새록새록 떠올랐다.
En: However, with Chuseok approaching, memories with childhood friends began to resurface.
Ko: 지수는 간절히 이들이 보고 싶었다.
En: Jisoo deeply longed to see them.
Ko: 그리고 자칫 풀리지 않은 과거의 긴장감도 마음 한켠을 짓눌렀다.
En: And, somewhat anxiously, unresolved past tensions weighed on her heart.
Ko: 추석 연휴 첫날, 지수는 오두막에 도착했다. 따뜻한 벤치에 앉아 커피 한 잔을 마시며 산을 바라보았다.
En: On the first day of the Chuseok holiday, Jisoo arrived at the cabin and sat on a warm bench, sipping coffee while gazing at the mountains.
Ko: 그때 멀리서 민준이 걸어왔다.
En: At that moment, Minjun approached from a distance.
Ko: "오랜만이야, 지수야," 민준이 환한 웃음으로 인사했다.
En: "It's been a while, Jisoo," Minjun greeted with a bright smile.
Ko: 다른 친구들도 하나둘씩 도착했다. 모두 웃으며 인사를 나눴다.
En: Other friends arrived one by one, exchanging smiles as they greeted each other.
Ko: 하지만 미묘한 긴장감은 여전히 남아 있었다.
En: Yet, a subtle tension lingered.
Ko: 그들은 요리를 함께 만들어 먹고 추석 밤하늘의 달을 보았다.
En: They cooked and ate together, watching the Chuseok night sky's moon.
Ko: 대화를 나누는 동안, 지수는 민준과 나눴던 올바르지 않은 말들이 머릿속에 맴돌았다.
En: During their conversations, the inappropriate words shared between Jisoo and Minjun lingered in her mind.
Ko: 언젠가 그와의 서먹한 대화 이후 서로의 마음의 벽은 점점 높아졌다.
En: Since their awkward exchange, an invisible wall between their hearts had gradually grown taller.
Ko: 다음 날, 그들은 산책을 떠났다.
En: The next day, they went for a hike.
Ko: 산의 정상에는 넓은 전망대가 있었다.
En: At the top of the mountain was a wide viewing platform.
Ko: 그곳에서 풍경을 바라보며, 지수는 마음의 짐을 내려놓기로 결심했다.
En: As they looked at the scenery, Jisoo decided to let go of her emotional burdens.
Ko: "우리 이야기 좀 할 수 있을까?" 지수가 입을 열었다.
En: "Can we talk?" Jisoo spoke up.
Ko: 친구들은 잠시 멈칫했다.
En: The friends paused for a moment.
Ko: "민준, 그때 일. 나 정말 미안해," 지수는 마음속 깊은 곳에 얹혀 있던 말을 꺼냈다.
En: "Minjun, about what happened back then. I'm really sorry," Jisoo finally voiced what had been weighing heavily on her heart.
Ko: 민준은 잠시 동안 머뭇거렸다가 말했다. "나도 그랬어. 서로 잘못 이해했던 것 같아. 미안해."
En: After hesitating for a moment, Minjun replied, "I felt the same. I think we misunderstood each other. I'm sorry too."
Ko: 다른 친구들도 자신들의 속마음을 꺼냈다.
En: Other friends also started to share their honest feelings.
Ko: 오랜 고민들과 오해들이 하나씩 풀려갔다.
En: Long-standing concerns and misunderstandings gradually unraveled.
Ko: 그들은 서로의 손을 잡고 웃었다.
En: They held each other's hands and laughed together.
Ko: 찬 바람이 살짝 불었지만 마음은 따뜻했다.
En: Although the cool breeze gently blew, their hearts felt warm.
Ko: 오두막으로 돌아온 그들은 함께 저녁을 준비했다.
En: Returning to the cabin, they prepared dinner together.
Ko: 이번에는 숨겨진 감정 없이 함께 웃으며 맛있는 음식을 나눴다.
En: This time, they laughed and shared delicious food without hidden feelings.
Ko: 그날 밤, 지수는 침대에 누워 곰곰이 생각했다.
En: That night, lying in bed, Jisoo pondered deeply.
Ko: 과거의 상처를 털어내고 현재의 순간을 즐길 수 있다는 사실에 감사했다.
En: She felt grateful for the ability to shed past wounds and enjoy the present moment.
Ko: 지수는 더 이상 두려워하지 않았다.
En: Jisoo was no longer afraid.
Ko: 친구들과의 추억 속에서 새로운 시작을 만들어가며, 그녀는 진심으로 행복했다.
En: As she forged new beginnings from memories with her friends, she felt genuinely happy.
Ko: 가을 단풍처럼 풍성하고 따뜻한 그들의 우정은 그렇게 다시 피어나고 있었다.
En: Like the abundant and warm autumn foliage, their friendship blossomed anew.
Vocabulary Words:
- tranquil: 고즈넉한
- cabin: 오두막
- surrounded: 에워싸고
- foliage: 단풍
- visible: 보이는
- reconnect: 다시 만나기로
- hectic: 바쁜
- diminishing: 뜨메졌다
- resurface: 새록새록 떠올랐다
- longed: 간절히
- anxiously: 자칫
- unresolved: 풀리지 않은
- tensions: 긴장감
- sipping: 마시며
- approached: 걸어왔다
- greeted: 인사했다
- subtle: 미묘한
- linger: 남아 있었다
- inappropriate: 올바르지 않은
- awkward: 서먹한
- invisible: 보이지 않는
- burdens: 짐
- hesitating: 머뭇거렸다
- unraveled: 풀려갔다
- concerns: 고민들
- gently: 살짝
- forged: 만들어가며
- blossomed: 피어나고
- abundant: 풍성한
- shed: 털어내고
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company