Arctic Rescue: Heartbeats Beneath the Icy Storm
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Arctic Rescue: Heartbeats Beneath the Icy Storm
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Bulgarian: Arctic Rescue: Heartbeats Beneath the Icy Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/arctic-rescue-heartbeats-beneath-the-icy-storm/ Story Transcript: Bg: Под облачното небе на арктическата тундра,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/arctic-rescue-heartbeats-beneath-the-icy-storm
Story Transcript:
Bg: Под облачното небе на арктическата тундра, снежинки танцуваха като призраци в бурята.
En: Under the cloudy sky of the Arctic tundra, snowflakes danced like ghosts in the storm.
Bg: Мила, облечена в дебело яке, стоеше сама на предела на лагера с очи устремени напред.
En: Mila, dressed in a thick jacket, stood alone at the edge of the camp, her eyes focused forward.
Bg: Вятърът виеше около нея, все едно я молеше да се върне на безопасно място.
En: The wind howled around her, as if begging her to return to safety.
Bg: Но Иван го нямаше.
En: But Ivan was nowhere to be found.
Bg: Изследователите бяха дошли тук заради проучване.
En: The researchers had come here for a study.
Bg: Иван беше излязъл рано сутринта, за да събере проби.
En: Ivan had gone out early in the morning to collect samples.
Bg: Не се беше върнал.
En: He had not returned.
Bg: Сърцето на Мила се сви от страх.
En: Mila's heart tightened with fear.
Bg: Беше обещала на себе си, че няма да позволи да го загуби отново, след като едва не го беше загубила преди години по време на предходна експедиция.
En: She had promised herself not to lose him again, after almost losing him during a previous expedition years ago.
Bg: Снежната буря започна внезапно.
En: The snowstorm had come suddenly.
Bg: Видимостта беше почти нулева, и температурата падна бързо.
En: Visibility was almost zero, and the temperature dropped rapidly.
Bg: Мила знаеше, че няма много време.
En: Mila knew she didn't have much time.
Bg: Трябваше да открие Иван.
En: She had to find Ivan.
Bg: Тръгна напред, борейки се срещу студа и силния вятър.
En: She moved forward, battling the cold and the strong wind.
Bg: Призраците на страха й сякаш вървяха до нея, но тя ги игнорираше.
En: The ghosts of her fears seemed to walk beside her, but she ignored them.
Bg: Крак след крак, тя затъваше в снега.
En: Step by step, she trudged through the snow.
Bg: Шумът на бурята беше оглушителен, но след миг тя чу нещо.
En: The noise of the storm was deafening, but in a moment, she heard something.
Bg: В далечината се чуваха слаби викове.
En: Faint cries echoed in the distance.
Bg: Без да се колебае, Мила се запъти в посоката на звука.
En: Without hesitation, Mila headed in the direction of the sound.
Bg: Всеки неин страх се стопяваше под топлината на надеждата.
En: Every fear of hers melted under the warmth of hope.
Bg: Виковете се усилваха.
En: The cries grew louder.
Bg: И все пак, всеки път, когато мислеше, че е намерила правилната посока, снегът я подвеждаше.
En: Yet, each time she thought she found the right direction, the snow deceived her.
Bg: Но Мила не се отказваше.
En: But Mila did not give up.
Bg: Сетивата й бяха насочени единствено към спасяване на Иван.
En: Her senses were entirely focused on rescuing Ivan.
Bg: Най-накрая, точно когато отчаянието започна да я прегръща, тя го видя.
En: Finally, just when despair began to embrace her, she saw him.
Bg: Иван беше сгушен под малка снежна гърбица, опитвайки се да се предпази от ледения вятър.
En: Ivan was huddled under a small snow mound, trying to shield himself from the icy wind.
Bg: "Мила!
En: "Mila!"
Bg: " извика той, когато я забеляза.
En: he shouted when he noticed her.
Bg: Усмихвайки се през сълзи, тя го прегърна силно.
En: Smiling through tears, she hugged him tightly.
Bg: Топлината им се събра, устоявайки на студа около тях.
En: Their warmth gathered, resisting the cold around them.
Bg: Върнаха се заедно към базовия лагер.
En: Together, they made their way back to the base camp.
Bg: Бяха изморени, но живи.
En: They were exhausted but alive.
Bg: Мила почувства как страхът й се превръща в решимост.
En: Mila felt her fear turning into determination.
Bg: Понякога, за да спасиш бъдещето, трябва да се изправиш срещу миналото си.
En: Sometimes, to save the future, you have to confront your past.
Bg: Когато стигнаха лагера, снегът продължаваше да вали, но в сърцата им светеха радост и благодарност.
En: When they reached the camp, the snow continued to fall, but in their hearts, joy and gratitude glowed.
Bg: Иван и Мила знаеха, че животът е крехък, но също и красив.
En: Ivan and Mila knew that life is fragile but also beautiful.
Bg: Заедно можеха да постигнат всичко.
En: Together, they could achieve anything.
Vocabulary Words:
- cloudy: облачно
- tundra: тундра
- danced: танцуваха
- ghosts: призраци
- storm: буря
- howled: виеше
- safety: безопасно
- promised: обещала
- expedition: експедиция
- visibility: видимост
- rapidly: бързо
- battling: борейки се
- deafening: оглушителен
- faint: слаби
- cries: викове
- hesitation: колебае
- melted: стопяваше
- direction: посока
- deceived: подвеждаше
- huddled: сгушен
- mound: гърбица
- shield: предпази
- embrace: прегръща
- gratitude: благодарност
- fragile: крехък
- beautiful: красив
- determination: решимост
- confront: изправиш
- trudged: затъваше
- exhausted: изморени
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company