Anders' Triumph: Conquering the Danish Language One Dessert at a Time
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Anders' Triumph: Conquering the Danish Language One Dessert at a Time
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Danish: Anders' Triumph: Conquering the Danish Language One Dessert at a Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/anders-triumph-conquering-the-danish-language-one-dessert-at-a-time/ Story Transcript: Da: Det var...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/anders-triumph-conquering-the-danish-language-one-dessert-at-a-time
Story Transcript:
Da: Det var en søndag i København. Solen skinnede på Nyhavn, hvor farvede huse strålede mod den klare, blå himmel. I midten af disse levende farver stod Anders, en høj, blond mand i hans tidlige 30'er, med et forvirret blik i øjnene.
En: It was a Sunday in Copenhagen. The sun was shining on Nyhavn, where colored houses radiated against the clear blue sky. In the midst of these vibrant colors stood Anders, a tall, blond man in his early thirties, with a confused look in his eyes.
Da: "Røgrrørd med hvad?," mumlede han, mens han stirrede på menuen i en hyggelig café. Kaffeduften fyldte luften, blandede sig med lyden af klirrende tallerkener og kundernes mumlende stemmer.
En: "Røgrrørd with what?," he mumbled while staring at the menu in a cozy café. The scent of coffee filled the air, mixing with the sound of clattering plates and customers' murmuring voices.
Da: Anders, en berejst mand, var ny i Danmark. Han forstod ikke ordet "Rødgrød med fløde". Han havde hørt det før, i en leg på en fest. Dansk var udfordrende for ham.
En: Anders, a well-traveled man, was new to Denmark. He didn't understand the words "Rødgrød med fløde". He had heard it before, in a game at a party. Danish was challenging for him.
Da: Han besluttede sig. "Rød-grød med fløde, tak", sagde han til den unge servitrice med usikkerhed. Hendes ansigt lyste op med et smil. Hun havde hørt hans accent. Hun regnede med, hvad der kom næste.
En: He made up his mind. "Rødgrød med fløde, please," he said to the young waitress with uncertainty. Her face lit up with a smile. She had heard his accent. She anticipated what would come next.
Da: "Undskyld, kan du gentage det?" hun sagde og prøvede at holde et grin inde. Anders prøvede igen og igen, ordene snoede sig rundt i hans mund som dansende slanger, men kom aldrig helt rigtigt ud.
En: "Excuse me, could you repeat that?" she said, trying to hold back a laugh. Anders tried again and again, the words twisted around in his mouth like dancing snakes, but never quite came out right.
Da: Servitricen grinende, omend venligt, rystede på hovedet. "Det er ikke korrekt," sagde hun. "Lad mig lære dig." "Rødgrød med fløde," sagde hun tydeligt, langsomt.
En: The waitress, with a laughing yet friendly voice, shook her head. "That's not correct," she said. "Let me teach you." "Rødgrød med fløde," she said clearly, slowly.
Da: Sådan gik det dag efter dag. Anders prøvede. Folk grinede. Og søde servitricen, som nu blev hans ven, underviste ham. De to blev en attraktion i den lille café i Nyhavn. Men rødgrød med fløde fortsatte med at være vagt og uforståelig for Anders.
En: And so it went day after day. Anders tried. People laughed. And the sweet waitress, who now became his friend, taught him. The two of them became an attraction in the little café in Nyhavn. But rødgrød med fløde continued to remain vague and incomprehensible to Anders.
Da: Måneder gik forbi i denne søgen efter perfekt udtalelse. Danmark blev hjem for Anders - dets mennesker, dets sprog, dets vaner, men denne lille sætning fortsatte med at være udfordrende.
En: Months went by in this quest for perfect pronunciation. Denmark became home for Anders - its people, its language, its customs, but this little sentence remained challenging.
Da: Og så en dag, lige før jul, da sneen malede København hvid, og den varme gløgg skar igennem vinterkulden, sagde Anders det. "Rødgrød med fløde". Uden accent, uden tøven. Caféen brød ud i jubel.
En: And then one day, just before Christmas, when the snow painted Copenhagen white and the warm gløgg cut through the winter cold, Anders said it. "Rødgrød med fløde". Without an accent, without hesitation. The café erupted in celebration.
Da: Servitricen krammede ham, grinende, mens folk klappede omkring. En gammel mand, i hjørnet af caféen, rystede på hovedet og sagde, "Unge mand, nu er du en ægte dansker."
En: The waitress hugged him, laughing, as people applauded around them. An old man in the corner of the café shook his head and said, "Young man, now you are a true Dane."
Da: Og det var det. København og rødgrød med fløde - begge blev en del af Anders. Han havde fundet sit nye hjem og hans nye favoritord. Det var ikke let, men det var det værd. Og hver gang han sagde rødgrød med fløde, grinede han og tænkte på de dage, han kæmpede med det.
En: And that was it. Copenhagen and rødgrød med fløde - both became a part of Anders. He had found his new home and his new favorite word. It wasn't easy, but it was worth it. And every time he said rødgrød med fløde, he laughed and thought about the days he struggled with it.
Da: Den længerevarende konflikt og striden var overstået. Anders var sej triumfator over de svære danske vokaler og rullede r'er, og han kunne nu nyde sin velvundne ret til at bestille sin yndlingsdessert uden frygt for fejl.
En: The long-lasting conflict and struggle were over. Anders was the victorious conqueror of the difficult Danish vowels and rolling r's, and he could now enjoy his well-deserved right to order his favorite dessert without fear of mistakes.
Da: Det er sådan, Anders lærte at sige "Rødgrød med fløde" korrekt. Han indkapslede den danske sjæl - et smukt sprog, et varmt samfund, og en sød dessert til at binde det hele sammen.
En: That's how Anders learned to say "Rødgrød med fløde" correctly. He encapsulated the Danish soul - a beautiful language, a warm community, and a sweet dessert to tie it all together.
Vocabulary Words:
- It: Det
- was: var
- a: en
- Sunday: søndag
- in: i
- Copenhagen: København
- The: Solen
- sun: solen
- shining: skinnede
- on: på
- Nyhavn: Nyhavn
- where: hvor
- colored: farvede
- houses: huse
- radiated: strålede
- against: mod
- the: den
- clear: klare
- blue: blå
- sky: himmel
- In: I
- midst: midten
- of: af
- these: disse
- vibrant: levende
- colors: farver
- stood: stod
- Anders: Anders
- a: en
- tall: høj
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti