Trascritto

Ahmet's Bosphorus Adventure: From Dawn to Dusk

17 mag 2024 · 15 min. 49 sec.
Ahmet's Bosphorus Adventure: From Dawn to Dusk
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 3 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Turkish: Ahmet's Bosphorus Adventure: From Dawn to Dusk Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ahmets-bosphorus-adventure-from-dawn-to-dusk/ Story Transcript: Tr: Sabah güneşi İstanbul Boğazı'nın sularında parlıyordu....

mostra di più
Fluent Fiction - Turkish: Ahmet's Bosphorus Adventure: From Dawn to Dusk
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ahmets-bosphorus-adventure-from-dawn-to-dusk

Story Transcript:

Tr: Sabah güneşi İstanbul Boğazı'nın sularında parlıyordu.
En: The morning sun was shining on the waters of the Bosphorus in Istanbul.

Tr: Ahmet, eski ahşap teknesiyle balık tutmaya hazırlanıyordu.
En: Ahmet was preparing to fish with his old wooden boat.

Tr: Teknenin içinde oltalarını düzenledi ve motoru çalıştırdı.
En: He arranged his fishing rods in the boat and started the engine.

Tr: Su hafif dalgalıydı ve martılar gökyüzünde çığlık atıyordu.
En: The water was slightly wavy and seagulls were screaming in the sky.

Tr: Ahmet, teknesini Boğaz'ın ortasına doğru sürdü.
En: Ahmet steered his boat towards the middle of the Bosphorus.

Tr: Kulesi ile ünlü Kız Kulesi'ni aştı.
En: He passed the Maiden's Tower, famous for its tower.

Tr: Manzara çok güzeldi.
En: The view was very beautiful.

Tr: Ağaçlıklı yamaçlar, eski yalılar ve köprüler gözlerinin önündeydi.
En: Tree-lined slopes, old waterfront mansions, and bridges were in front of his eyes.

Tr: Ahmet bu manzaraya her seferinde hayran kalıyordu.
En: Ahmet marveled at this view every time.

Tr: Teknesini düzgün bir yere demirledi.
En: He anchored his boat in a proper spot.

Tr: Oltasını hazırladı ve denize attı.
En: He prepared his fishing rod and cast it into the sea.

Tr: Beklemeye koyuldu.
En: He began to wait.

Tr: Bir süre sonra oltasının ipi gerildi.
En: After a while, the fishing line tensed.

Tr: Heyecanla oltayı çekmeye başladı.
En: He started to pull the line with excitement.

Tr: "Bir balık yakaladım!"
En: "I caught a fish!"

Tr: diye bağırdı kendi kendine.
En: he shouted to himself.

Tr: Fakat bu defa balık çok güçlüydü.
En: But this time, the fish was very strong.

Tr: Ahmet'in küçük teknede dengesi bozuldu.
En: Ahmet lost his balance in the small boat.

Tr: Neredeyse denize düşecekti.
En: He almost fell into the sea.

Tr: Zorlukla balığı kontrol etmeye çalıştı.
En: He struggled to control the fish.

Tr: Balık büyük ve güçlüydü.
En: The fish was big and strong.

Tr: Ahmet'in kolları yoruldu ama vazgeçmedi.
En: Ahmet's arms were tired, but he didn't give up.

Tr: Sonunda, büyük bir levrek tekneye çıktı.
En: Finally, a big sea bass came out onto the boat.

Tr: Ahmet sevinçle bağırdı.
En: Ahmet shouted with joy.

Tr: Balığı dikkatlice kovaya koydu.
En: He carefully placed the fish in the bucket.

Tr: Bugün şansı yaver gitmişti.
En: Today, luck was on his side.

Tr: Gözlerini Boğaz'ın manzarasından ayırmadan, "Bu güzel gün için şükürler olsun" dedi içinden.
En: Without taking his eyes off the Bosphorus view, he said to himself, "Thanks for this beautiful day."

Tr: Akşamüstü olduğunda, Ahmet teknede yorgun ama mutluydu.
En: By the afternoon, Ahmet was tired but happy on the boat.

Tr: Büyük balığa baktı ve gülümsedi.
En: He looked at the big fish and smiled.

Tr: Bu balığı ailesiyle birlikte yiyecek, onlara bu keyifli günü anlatacaktı.
En: He would eat this fish with his family and tell them about this delightful day.

Tr: Motoru tekrar çalıştırıp dönüş yoluna geçti.
En: He started the engine again and set off for his return journey.

Tr: İstanbul Boğazı yine onun macera yeriydi.
En: The Bosphorus was once again the place of his adventure.

Tr: Ahmet, bu sularda huzur bulduğunu biliyordu.
En: Ahmet knew he found peace in these waters.

Tr: Her gün yeni bir heyecandı ve her gün, Ege'nin oğulları gibi, denizle dosttu.
En: Every day was a new excitement, and every day, like the sons of Aegean, he was friends with the sea.

Tr: Güneş batarken, Ahmet gülümsedi ve "Yarın yine buradayım," dedi.
En: As the sun set, Ahmet smiled and said, "I'll be here again tomorrow."

Tr: Ahmet evine döndüğünde ailesi onu kapıda sevinçle karşıladı.
En: When Ahmet returned home, his family greeted him with joy at the door.

Tr: Büyük balığı görünce herkes hayran kaldı.
En: Everyone admired the big fish.

Tr: Sofrayı kurdular, balığı pişirdiler ve birlikte güzel bir akşam geçirdiler.
En: They set the table, cooked the fish, and had a wonderful evening together.

Tr: Ahmet için bu gün unutulmaz bir anı oldu.
En: For Ahmet, this day became an unforgettable memory.

Tr: Bu güzel gün, Ahmet'in hayatında bir dönüm noktasıydı.
En: This beautiful day was a turning point in Ahmet's life.

Tr: Hayatın onu nereye götüreceğini bilmeden, her sabah Boğaz'da yeni bir macera için uyanmaya hazırdı.
En: Ready to wake up every morning for a new adventure in the Bosphorus, not knowing where life would take him.

Tr: İstanbul Boğazı'nın suları ona hep umut ve mutluluk getirdi.
En: The waters of the Bosphorus always brought him hope and happiness.

Tr: Ve Ahmet, artık bu dost sularda kendini bulmuştu.
En: And Ahmet had now found himself in these friendly waters.


Vocabulary Words:
  • engine: motoru
  • seagulls: martılar
  • screaming: çığlık atıyordu
  • steered: sürdü
  • middle: ortasına
  • famous: ünlü
  • tree-lined: ağaçlıklı
  • slopes: yamaçlar
  • waterfront mansions: yalılar
  • marveled: hayran kaldı
  • proper: düzgün
  • cast: attı
  • tensed: gerildi
  • balance: denge
  • struggled: zorlukla
  • control: kontrol etmeye
  • tired: yoruldu
  • gave up: vazgeçmedi
  • bucket: kova
  • adventure: macera
  • delightful: keyifli
  • set off: dönüş yoluna geçti
  • peace: huzur
  • excitement: heyecan
  • set the table: sofrayı kurdular
  • unforgettable: unutulmaz
  • memory: anı
  • turning point: dönüm noktası
  • adventure: macera
  • wake up: uyanmak
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca