Against the Snow: A Journey of Courage on Meteoron
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Against the Snow: A Journey of Courage on Meteoron
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Greek: Against the Snow: A Journey of Courage on Meteoron Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/el/episode/2024-11-24-23-34-02-el Story Transcript: El: Η Ελένη και ο...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2024-11-24-23-34-02-el
Story Transcript:
El: Η Ελένη και ο Κώστας περπατούσαν στα μονοπάτια των Μετεώρων, μαγεμένοι από την όμορφη γη.
En: I Eleni and o Kostas were walking along the paths of the Meteoron, enchanted by the beautiful land.
El: Οι μοναστήρια, σκαρφαλωμένα πάνω στις ψηλές πέτρες, έμοιαζαν να αγγίζουν τον ουρανό.
En: The monasteries, perched on top of the tall rocks, seemed to touch the sky.
El: Ήταν μια εποχή με κρύο, αλλά με ηλιόλουστο φθινόπωρο.
En: It was a cold season, but with a sunny autumn.
El: Η Ελένη είχε βάλει στο νου να ανέβει στην κορυφή του υψηλότερου μοναστηριού, ξεπερνώντας τον φόβο της για τα ύψη.
En: I Eleni had set her mind on climbing to the top of the highest monastery, overcoming her fear of heights.
El: Ο Κώστας ήθελε την Ελένη ασφαλή, αλλά μέσα του λαχταρούσε για μια περιπέτεια.
En: O Kostas wanted tin Eleni safe, but inside he longed for an adventure.
El: Ξαφνικά, ο ουρανός σκεπάστηκε από σύννεφα.
En: Suddenly, the sky was covered with clouds.
El: Νιφάδες χιονιού άρχισαν να πέφτουν απαλά, μετατρέποντας γρήγορα το τοπίο σε λευκό όνειρο.
En: Snowflakes started to fall gently, quickly turning the landscape into a white dream.
El: Ο Κώστας κοίταξε την Ελένη, ανήσυχος.
En: O Kostas looked at tin Eleni, worried.
El: "Πρέπει να γυρίσουμε," είπε, κρατώντας το χέρι της.
En: "We must turn back," he said, holding her hand.
El: Αλλά η Ελένη έσφιξε τα χείλη της.
En: But i Eleni pressed her lips.
El: "Θέλω να φτάσω στην κορυφή," είπε αποφασισμένη.
En: "I want to reach the top," she said determinedly.
El: Προχώρησαν προσεκτικά, αλλά το μονοπάτι γινόταν όλο και πιο γλιστερό.
En: They proceeded carefully, but the path was becoming increasingly slippery.
El: Όταν έφτασαν σε ένα σημείο όπου η στενή διαδρομή βρισκόταν στο χείλος ενός γκρεμού, η Ελένη πάγωσε.
En: When they reached a point where the narrow path lay on the edge of a cliff, i Eleni froze.
El: Το βλέμμα της κατευθυνόταν προς τα κάτω, η καρδιά της χτυπούσε δυνατά στη σκέψη της πτώσης.
En: Her gaze was directed downward, her heart beating loudly at the thought of falling.
El: "Κράτα με," είπε ο Κώστας, με μια ήρεμη φωνή.
En: "Hold onto me," said o Kostas, with a calm voice.
El: "Μπορούμε να το καταφέρουμε μαζί."
En: "We can make it together."
El: Αγκαλιάζοντας την Ελένη, της έδωσε κουράγιο.
En: Embracing tin Eleni, he gave her courage.
El: Εκείνη πήρε μια βαθιά ανάσα και σιγά-σιγά πέρασαν το επικίνδυνο σημείο.
En: She took a deep breath, and slowly they passed the dangerous spot.
El: Ο χιονιάς συνέχιζε να πέφτει βαριά, και οι δύο αποφάσισαν πώς η ασφάλεια ήταν πιο σημαντική από την κορυφή.
En: The snowstorm continued to fall heavily, and both decided that safety was more important than reaching the top.
El: Επέστρεψαν προσεκτικά και βρήκαν καταφύγιο σε ένα ξύλινο περίπτερο.
En: They returned carefully and found shelter in a wooden pavilion.
El: Εκεί, προστατευμένοι από το κρύο, παρακολούθησαν το χιόνι να σταματά σε λίγο.
En: There, protected from the cold, they watched the snow stop shortly after.
El: Η Ελένη, κοιτώντας το ηλιοβασίλεμα να ξεπροβάλλει μέσα από τα σύννεφα, χαμογέλασε τρυφερά στον Κώστα.
En: I Eleni, watching the sunset peek through the clouds, smiled tenderly at ton Kosta.
El: Είχε μάθει να αποδέχεται τους φόβους της αυτήν την ημέρα.
En: She had learned to accept her fears that day.
El: Ο Κώστας ένιωθε πιο τολμηρός, έχοντας αντιμετωπίσει την πρόκληση.
En: O Kostas felt bolder, having faced the challenge.
El: Η περιπέτεια είχε τελειώσει, αλλά είχε αφήσει σημάδια σε αυτούς, σημάδια δύναμης και κατανόησης.
En: The adventure had ended, but it had left marks on them, marks of strength and understanding.
Vocabulary Words:
- enchanted: μαγεμένοι
- monasteries: οι μοναστήρια
- perched: σκαρφαλωμένα
- heights: τα ύψη
- cliff: ο γκρεμός
- adventure: η περιπέτεια
- snowstorm: ο χιονιάς
- shelter: το καταφύγιο
- pavilion: το περίπτερο
- narrow path: η στενή διαδρομή
- landscape: το τοπίο
- clouds: τα σύννεφα
- snowflakes: οι νιφάδες χιονιού
- gaze: το βλέμμα
- sunset: το ηλιοβασίλεμα
- challenge: η πρόκληση
- courage: το κουράγιο
- determinedly: αποφασισμένη
- frozen: παγωμένη
- proceeded: προχώρησαν
- fear: ο φόβος
- slippery: γλιστερό
- safety: η ασφάλεια
- strength: η δύναμη
- understanding: η κατανόηση
- marks: τα σημάδια
- tenderly: τρυφερά
- embracing: αγκαλιάζοντας
- carefully: προσεκτικά
- horizon: ο ορίζοντας
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti