Trascritto

Against the Snow: A Journey of Courage on Meteoron

24 nov 2024 · 12 min. 39 sec.
Against the Snow: A Journey of Courage on Meteoron
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 42 sec.

02 · Vocabulary Words

9 min. 3 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Greek: Against the Snow: A Journey of Courage on Meteoron Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/el/episode/2024-11-24-23-34-02-el Story Transcript: El: Η Ελένη και ο...

mostra di più
Fluent Fiction - Greek: Against the Snow: A Journey of Courage on Meteoron
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2024-11-24-23-34-02-el

Story Transcript:

El: Η Ελένη και ο Κώστας περπατούσαν στα μονοπάτια των Μετεώρων, μαγεμένοι από την όμορφη γη.
En: I Eleni and o Kostas were walking along the paths of the Meteoron, enchanted by the beautiful land.

El: Οι μοναστήρια, σκαρφαλωμένα πάνω στις ψηλές πέτρες, έμοιαζαν να αγγίζουν τον ουρανό.
En: The monasteries, perched on top of the tall rocks, seemed to touch the sky.

El: Ήταν μια εποχή με κρύο, αλλά με ηλιόλουστο φθινόπωρο.
En: It was a cold season, but with a sunny autumn.

El: Η Ελένη είχε βάλει στο νου να ανέβει στην κορυφή του υψηλότερου μοναστηριού, ξεπερνώντας τον φόβο της για τα ύψη.
En: I Eleni had set her mind on climbing to the top of the highest monastery, overcoming her fear of heights.

El: Ο Κώστας ήθελε την Ελένη ασφαλή, αλλά μέσα του λαχταρούσε για μια περιπέτεια.
En: O Kostas wanted tin Eleni safe, but inside he longed for an adventure.

El: Ξαφνικά, ο ουρανός σκεπάστηκε από σύννεφα.
En: Suddenly, the sky was covered with clouds.

El: Νιφάδες χιονιού άρχισαν να πέφτουν απαλά, μετατρέποντας γρήγορα το τοπίο σε λευκό όνειρο.
En: Snowflakes started to fall gently, quickly turning the landscape into a white dream.

El: Ο Κώστας κοίταξε την Ελένη, ανήσυχος.
En: O Kostas looked at tin Eleni, worried.

El: "Πρέπει να γυρίσουμε," είπε, κρατώντας το χέρι της.
En: "We must turn back," he said, holding her hand.

El: Αλλά η Ελένη έσφιξε τα χείλη της.
En: But i Eleni pressed her lips.

El: "Θέλω να φτάσω στην κορυφή," είπε αποφασισμένη.
En: "I want to reach the top," she said determinedly.

El: Προχώρησαν προσεκτικά, αλλά το μονοπάτι γινόταν όλο και πιο γλιστερό.
En: They proceeded carefully, but the path was becoming increasingly slippery.

El: Όταν έφτασαν σε ένα σημείο όπου η στενή διαδρομή βρισκόταν στο χείλος ενός γκρεμού, η Ελένη πάγωσε.
En: When they reached a point where the narrow path lay on the edge of a cliff, i Eleni froze.

El: Το βλέμμα της κατευθυνόταν προς τα κάτω, η καρδιά της χτυπούσε δυνατά στη σκέψη της πτώσης.
En: Her gaze was directed downward, her heart beating loudly at the thought of falling.

El: "Κράτα με," είπε ο Κώστας, με μια ήρεμη φωνή.
En: "Hold onto me," said o Kostas, with a calm voice.

El: "Μπορούμε να το καταφέρουμε μαζί."
En: "We can make it together."

El: Αγκαλιάζοντας την Ελένη, της έδωσε κουράγιο.
En: Embracing tin Eleni, he gave her courage.

El: Εκείνη πήρε μια βαθιά ανάσα και σιγά-σιγά πέρασαν το επικίνδυνο σημείο.
En: She took a deep breath, and slowly they passed the dangerous spot.

El: Ο χιονιάς συνέχιζε να πέφτει βαριά, και οι δύο αποφάσισαν πώς η ασφάλεια ήταν πιο σημαντική από την κορυφή.
En: The snowstorm continued to fall heavily, and both decided that safety was more important than reaching the top.

El: Επέστρεψαν προσεκτικά και βρήκαν καταφύγιο σε ένα ξύλινο περίπτερο.
En: They returned carefully and found shelter in a wooden pavilion.

El: Εκεί, προστατευμένοι από το κρύο, παρακολούθησαν το χιόνι να σταματά σε λίγο.
En: There, protected from the cold, they watched the snow stop shortly after.

El: Η Ελένη, κοιτώντας το ηλιοβασίλεμα να ξεπροβάλλει μέσα από τα σύννεφα, χαμογέλασε τρυφερά στον Κώστα.
En: I Eleni, watching the sunset peek through the clouds, smiled tenderly at ton Kosta.

El: Είχε μάθει να αποδέχεται τους φόβους της αυτήν την ημέρα.
En: She had learned to accept her fears that day.

El: Ο Κώστας ένιωθε πιο τολμηρός, έχοντας αντιμετωπίσει την πρόκληση.
En: O Kostas felt bolder, having faced the challenge.

El: Η περιπέτεια είχε τελειώσει, αλλά είχε αφήσει σημάδια σε αυτούς, σημάδια δύναμης και κατανόησης.
En: The adventure had ended, but it had left marks on them, marks of strength and understanding.


Vocabulary Words:
  • enchanted: μαγεμένοι
  • monasteries: οι μοναστήρια
  • perched: σκαρφαλωμένα
  • heights: τα ύψη
  • cliff: ο γκρεμός
  • adventure: η περιπέτεια
  • snowstorm: ο χιονιάς
  • shelter: το καταφύγιο
  • pavilion: το περίπτερο
  • narrow path: η στενή διαδρομή
  • landscape: το τοπίο
  • clouds: τα σύννεφα
  • snowflakes: οι νιφάδες χιονιού
  • gaze: το βλέμμα
  • sunset: το ηλιοβασίλεμα
  • challenge: η πρόκληση
  • courage: το κουράγιο
  • determinedly: αποφασισμένη
  • frozen: παγωμένη
  • proceeded: προχώρησαν
  • fear: ο φόβος
  • slippery: γλιστερό
  • safety: η ασφάλεια
  • strength: η δύναμη
  • understanding: η κατανόηση
  • marks: τα σημάδια
  • tenderly: τρυφερά
  • embracing: αγκαλιάζοντας
  • carefully: προσεκτικά
  • horizon: ο ορίζοντας
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca