A Turn of Fate in Montserrat: Love Blossoms Amidst Peril
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Turn of Fate in Montserrat: Love Blossoms Amidst Peril
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Catalan: A Turn of Fate in Montserrat: Love Blossoms Amidst Peril Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-turn-of-fate-in-montserrat-love-blossoms-amidst-peril/ Story Transcript: Ca: Al capvespre, quan...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-turn-of-fate-in-montserrat-love-blossoms-amidst-peril
Story Transcript:
Ca: Al capvespre, quan el sol pintava el cel de colors ataronjats, Jordi i Montse caminaven per la muntanya de Montserrat.
En: At dusk, when the sun painted the sky with orange hues, Jordi and Montse were walking through the mountains of Montserrat.
Ca: L'aire era calent i les abelles rondaven les flors que decoraven el camí.
En: The air was warm, and bees buzzed around the flowers lining the path.
Ca: Jordi, amb una motxilla plena d'equipament, mirava el paisatge amb admiració, però dins seu lluïa una ombra d'inquietud.
En: Jordi, with a backpack full of gear, admired the landscape, but inside he carried a shadow of unease.
Ca: Sabia del perill que les abelles significaven per a ell.
En: He knew the danger bees posed for him.
Ca: "Aquest lloc és espectacular," va dir Montse, mentre gaudia de la brisa d'estiu.
En: "This place is spectacular," Montse said, enjoying the summer breeze.
Ca: Jordi va somriure, volent impressionar-la amb la seva resistència.
En: Jordi smiled, wanting to impress her with his resilience.
Ca: De sobte, va passar el que Jordi més temia.
En: Suddenly, what Jordi feared most happened.
Ca: Una abella, volant furiosa, va picar directament la seva mà.
En: A bee, furiously flying, stung his hand directly.
Ca: El dolor va ser immediat.
En: The pain was immediate.
Ca: La seva respiració es va accelerar, i un pànic ferotge el va envaïr.
En: His breathing quickened, and a fierce panic took hold of him.
Ca: "Montse!" va exclamar Jordi, mostrant la picada.
En: "Montse!" Jordi exclaimed, showing the sting.
Ca: Montse, tot i mantenir la calma, va saber al moment que necessitava actuar ràpidament.
En: Though Montse remained calm, she knew instantly that she needed to act quickly.
Ca: Amb una senyal dèbil al telèfon, va intentar connectar-se amb algú que els pogués ajudar.
En: With a weak phone signal, she tried to connect with someone who could help them.
Ca: El senyal feble finalment va estimbar-se en una comunicació amb Laia, una infermera al hospital de camp de Montserrat.
En: The weak signal finally resulted in a connection with Laia, a nurse at the Montserrat field hospital.
Ca: Laia, amb la seva veu tranquil·litzadora, els va guiar des de lluny.
En: Laia, with her soothing voice, guided them from afar.
Ca: "Jordi, respira fons.
En: "Jordi, take deep breaths.
Ca: Montse, necessites administrar l'antihistamínic que portes a la motxilla," va instruir Laia per telèfon.
En: Montse, you need to administer the antihistamine in your backpack," Laia instructed over the phone.
Ca: Les mans de Montse no dubtaven, però el cor li bategava ràpidament.
En: Montse's hands didn't hesitate, but her heart raced.
Ca: Va seguir les instruccions de Laia, administrant el medicament a Jordi mentre aquest aprenia a calmar-se lentament.
En: She followed Laia's instructions, administering the medication to Jordi as he slowly learned to calm down.
Ca: Minuts després, amb ajuda de Laia, van arribar al refugi que era l’hospital de camp.
En: Minutes later, with Laia's help, they reached the refuge of the field hospital.
Ca: Les parets de lona tremolaven lleument amb el vent, però l'interior era un oasi de calma.
En: The canvas walls trembled slightly in the wind, but the interior was a haven of calm.
Ca: Laia els va rebre amb somriures, i ràpidament va començar a estabilitzar a Jordi.
En: Laia welcomed them with smiles and quickly began to stabilize Jordi.
Ca: "Estaràs bé, Jordi," va dir Montse, agafant-li la mà.
En: "You'll be okay, Jordi," Montse said, holding his hand.
Ca: Jordi, entre exhaust i agraït, va mirar Montse als ulls.
En: Jordi, both exhausted and grateful, looked into Montse's eyes.
Ca: "Gràcies, Montse. Ets increïble," va murmurar Jordi mentre sentia la serenitat tornar.
En: "Thank you, Montse. You're incredible," Jordi murmured as he felt serenity return.
Ca: Montse va riure suaument.
En: Montse laughed softly.
Ca: "Jordi, sempre estaré aquí per tu.
En: "Jordi, I'll always be here for you.
Ca: " Al cap d'unes hores, amb el cor més lleuger, Jordi es va atrevir a parlar.
En: " A few hours later, feeling lighter at heart, Jordi dared to speak.
Ca: "Montse," va dir amb veu tremolosa, "m'agrada compartir aquestes aventures amb tu... més del que et pots imaginar."
En: "Montse," he said with a trembling voice, "I enjoy sharing these adventures with you... more than you can imagine."
Ca: Montse va somriure dolçament.
En: Montse smiled sweetly.
Ca: "També ho sento, Jordi.
En: "I feel the same, Jordi.
Ca: Aquesta mena d'aventures ens apropen més."
En: These kinds of adventures bring us closer."
Ca: Amb la lluna ja brillant al cel, Jordi es va sentir més confiat.
En: With the moon shining brightly in the sky, Jordi felt more confident.
Ca: No només havia sobreviscut a una crisi però també havia confessat els seus sentiments.
En: Not only had he survived a crisis, but he had also confessed his feelings.
Ca: Les muntanyes de Montserrat, amb les seves ombres protectores, es van convertir en un record inoblidable per a ells dos.
En: The mountains of Montserrat, with their protective shadows, became an unforgettable memory for both of them.
Ca: I així, mentre tornaven a casa, Jordi sabia que no només havia superat una por, sinó que també havia trobat un nou coratge al costat de Montse.
En: And so, as they headed home, Jordi knew he had not only overcome a fear but had also found new courage at Montse's side.
Vocabulary Words:
- the dusk: el capvespre
- orange hues: colors ataronjats
- the backpack: la motxilla
- the gear: l'equipament
- the unease: l'ombra d'inquietud
- the breeze: la brisa
- the resilience: la resistència
- suddenly: de sobte
- the sting: la picada
- the panic: el pànic
- the signal: la senyal
- the nurse: la infermera
- the refuge: el refugi
- the field hospital: l’hospital de camp
- the canvas walls: les parets de lona
- the haven: l'oasi
- to stabilize: estabilitzar
- the serenity: la serenitat
- the adventure: l'aventura
- fierce: ferotge
- to administer: administrar
- the heart: el cor
- the crisis: la crisi
- the shadow: l'ombra
- to confess: confessar
- protective: protectores
- calm down: calmar-se
- the medication: el medicament
- quickly: ràpidament
- trembling: tremolava
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company