A Tokyo Tower Mishap: When Matcha Met Wasabi
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Tokyo Tower Mishap: When Matcha Met Wasabi
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: A Tokyo Tower Mishap: When Matcha Met Wasabi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-tokyo-tower-mishap-when-matcha-met-wasabi/ Story Transcript: Ja: 全てがシンクロする瞬間、それはまさに午後の東京タワーの足元で起きた。サクラとヒロシの特別な一日が、ある超級特大の間違いから始まるのだった。 En: The moment when...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-tokyo-tower-mishap-when-matcha-met-wasabi
Story Transcript:
Ja: 全てがシンクロする瞬間、それはまさに午後の東京タワーの足元で起きた。サクラとヒロシの特別な一日が、ある超級特大の間違いから始まるのだった。
En: The moment when everything synchronized was happening at the base of Tokyo Tower in the afternoon. It was the start of Sakura and Hiroshi's special day, born out of a colossal mistake.
Ja: サクラ、彼女はピンク色の頬をもつ可憐な女性。ヒロシと一緒に東京タワーの隣接カフェで、涼を求めて過ごしていた。暑さのため、乾いた舌を潤すためのアイスクリームを注文することにした。彼女がアイスクリームのメニューを見つめた時、文字はひとつの単語に吸い寄せられていった。「抹茶」。緑色の甘さと共に夏の暑さを癒す、それが彼女の望みだった。
En: Sakura, a delicate woman with pink cheeks. She was spending time with Hiroshi at a café next to Tokyo Tower, seeking relief from the heat. Due to the hot weather, they decided to order ice cream to quench their dry tongues. When Sakura looked at the ice cream menu, her attention was drawn to one word: "Matcha". She desired the sweet greenness that could heal the summer heat.
Ja: しかしその一言、それが物語の中心となる引火剤だった。なぜなら、その隣に同じような緑色をした、しかし全く違う未知のアイスクリームが存在したからだ。それは、わさびアイスクリームだった。
En: However, that one word became the catalyst for the story. Because next to it, in a similar shade of green but entirely different, was an unfamiliar ice cream flavor: wasabi.
Ja: サーバーが注文を取りに来た時、彼女は自身満々に、「抹茶アイスクリームをお願いします」と言った。しかし、ほんの一秒の間に彼女の指は抹茶からわかざりに滑り、サーバーはわさびアイスクリームと聞き間違えてしまった。
En: When the server came to take their order, Sakura confidently said, "I'll have the matcha ice cream, please." But in just one second, her finger slipped from matcha to wasabi, and the server misheard and brought her wasabi ice cream.
Ja: わさびアイスクリームが彼女の前にサーブされると、サクラは驚いて口をあけた。一口食べたその瞬間、彼女の顔から全ての色が失せた。一方、その様子を見ていたヒロシは、一瞬言葉を失った後、大声で笑ってしまった。対照的な二人の反応がカフェに響く。
En: When the wasabi ice cream was served in front of her, Sakura opened her mouth in surprise. As soon as she took a bite, all color drained from her face. On the other hand, Hiroshi, who was watching her reaction, momentarily lost his words and burst into laughter. The contrasting reactions of the two echoed in the café.
Ja: その後、ヒロシは優しくわさびアイスクリームと抹茶アイスクリームを交換してサクラを助けた。その微笑みとサーブされた本当に欲しかった抹茶アイスクリームは、サクラの恥ずかしさを和らげ、彼女に再び笑顔をもたらした。
En: However, afterward, Hiroshi kindly exchanged the wasabi ice cream for matcha to help Sakura. His smile and the matcha ice cream she truly wanted eased Sakura's embarrassment and brought a smile back to her face.
Ja: その日、二人は一緒に笑い、誤った注文の話を友人に繰り返し言いまわるだろう。だが、それはただのエピソードでしかなく、この日の終わりにはサクラとヒロシの関係が深まる瞬間となった。
En: That day, the two of them laughed together and would likely repeat the story of the mistaken order to their friends. But it was just an anecdote, and at the end of the day, it became a moment that deepened Sakura and Hiroshi's relationship.
Ja: そして、彼らは東京タワーのカフェから出た時、同時に心の中で思った。'今日は特別な日だった、忘れられない一日だった。だからこんなちょっとした誤解も、特別な思い出へと変わるんだよね。'
En: And as they left the café at Tokyo Tower, they simultaneously thought in their hearts, "Today was a special day, an unforgettable day. So even this small misunderstanding will turn into a special memory."
Vocabulary Words:
- the moment: 瞬間
- synchronized: シンクロする
- base: 足元
- Tokyo Tower: 東京タワー
- afternoon: 午後
- start: 始まる
- special day: 特別な一日
- born: 誕生する
- colossal mistake: 超級特大の間違い
- delicate: 可憐な
- pink cheeks: ピンク色の頬
- spending time: 過ごしていた
- café: カフェ
- seeking relief: 涼を求める
- heat: 暑さ
- order: 注文する
- ice cream: アイスクリーム
- quench: 潤す
- dry tongues: 乾いた舌
- menu: メニュー
- attention: 吸い寄せられる
- word: 単語
- Matcha: 抹茶
- desired: 望む
- sweet greenness: 緑色の甘さ
- heal: 癒す
- summer: 夏
- next to: 隣に
- shade: 色合い
- green: 緑色
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti