A Thanksgiving Feast: Blending Tradition with New Flavors
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Arabic: A Thanksgiving Feast: Blending Tradition with New Flavors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-23-23-34-02-ar Story Transcript: Ar: كانت الشاحنة تسير بهدوء خارج...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ar/episode/2024-11-23-23-34-02-ar
Story Transcript:
Ar: كانت الشاحنة تسير بهدوء خارج المطبخ العائلي، بينما كانت رائحة التوابل تعبق الهواء الدافئ.
En: The truck was moving quietly outside the family kitchen while the scent of spices filled the warm air.
Ar: كان الجو خريفًا والصوت الخافت لأوراق الشجر المتساقطة يُسمع من النافذة المفتوحة قليلاً.
En: It was autumn, and the soft sound of falling leaves could be heard through the slightly open window.
Ar: داخل المطبخ، كانت ياسمين تتنقل بين الأواني والمقادير، محاولًا الحفاظ على السلام بين عمر ولطيفة.
En: Inside the kitchen, Yasmin was moving between pots and ingredients, trying to maintain peace between Omar and Latifa.
Ar: يريدان إعداد وليمة مثالية لعيد الشكر هذا العام.
En: They wanted to prepare a perfect feast for Thanksgiving this year.
Ar: عمر دائمًا ما يحرص على الحفاظ على التقاليد.
En: Omar always insists on preserving traditions.
Ar: يريد تحضير طبق الكبسة المتوارث من الأجداد.
En: He wants to prepare the kabsah dish passed down from their ancestors.
Ar: لكنه يشعر بالضغط بسبب مسؤوليته وليست لديه الشجاعة للاعتراف بذلك.
En: But he feels pressured by the responsibility and lacks the courage to admit it.
Ar: على الجانب الآخر، لطيفة ترغب في تجربة شيء جديد، مثل إعداد الطبق الإيطالي الذي تعلمته في الشهر الماضي.
En: On the other hand, Latifa wants to try something new, like preparing the Italian dish she learned last month.
Ar: تشعر لطيفة أنها لا تسمع ولا يؤخذ برأيها.
En: She feels unheard and that her opinion is not considered.
Ar: كان الجدال مستمرًا بينهما.
En: The argument between them was ongoing.
Ar: ياسمين تقف في منتصف الطريق، تحاول تهدئة الأجواء.
En: Yasmin stood in between, trying to calm the atmosphere.
Ar: "ما رأيكم أن نفعل الأمرين؟" قالت بصوت هادئ.
En: "What do you think about doing both?" she said in a calm voice.
Ar: "يمكننا أن نُعد الكبسة والطبق الإيطالي معًا."
En: "We can prepare both the kabsah and the Italian dish together."
Ar: صمتت الأجواء لوهلة، ثم واصل النقاش حول ما يجب وضعه على مائدة الطعام.
En: The air fell silent for a moment, and then the discussion continued about what should be placed on the dining table.
Ar: ارتفعت الأصوات مرة أخرى.
En: Voices rose again.
Ar: كانت ياسمين تشعر بالتوتر الداخلي يكبر، وأخيرًا اندلعت في حديث خفيف ومباشر قائلةً: "كفى! أريد أن نستمتع جميعًا بروح العائلة دون مشاجرات."
En: Yasmin felt her internal tension growing, and finally, she burst out in a light and direct speech, saying, "Enough! I want us all to enjoy the family spirit without quarrels."
Ar: كانت تلك اللحظة نقطة تحول.
En: That moment was a turning point.
Ar: نظر عمر ولطيفة لبعضهما البعض، وفهموا أن ياسمين تحتاج إلى المساعدة في جعل هذا اليوم مميزًا.
En: Omar and Latifa looked at each other and understood that Yasmin needed help in making this day special.
Ar: قرروا جميعًا مضاعفة الجهود ليكون العيد مختلفًا.
En: They all decided to double their efforts to make the holiday different.
Ar: بدأوا بإعداد كل من الكبسة والطبق الإيطالي.
En: They started by preparing both the kabsah and the Italian dish.
Ar: الضحكات امتلأت المكان وهم يعملون بروح المحبة.
En: Laughter filled the place as they worked in a spirit of love.
Ar: عندما جلس الجميع حول الطاولة ذلك المساء، كانت الأطباق المزينة بالألوان والنكهات المتعددة تشعرهم بالدفء.
En: When everyone sat around the table that evening, the dishes decorated with multiple colors and flavors made them feel warmth.
Ar: أدركوا قيمة الجمع بين القديم والجديد.
En: They realized the value of combining the old with the new.
Ar: وابتسمت ياسمين بقلب مطمئن، لقد تعلمت أن تعبر عن حاجاتها وتمسكت بمحاولاتها لصنع السلام، مما جعلها تشعر بالترابط مع عائلتها أكثر من أي وقت مضى.
En: Yasmin smiled with a reassured heart, having learned to express her needs and holding on to her attempts to make peace, making her feel more connected to her family than ever before.
Ar: كانت الأجواء مشوبة بالرضى، وازدادت الروابط قوة، مستمرةً بالحب والتفاهم.
En: The atmosphere was filled with satisfaction, and the bonds grew stronger, continuing with love and understanding.
Ar: كان عيد شكر لن يُنسى، وكفى قليلاً من السلام.
En: It was a Thanksgiving not to be forgotten, with just a bit of peace.
Vocabulary Words:
- quietly: بهدوء
- scent: رائحة
- spices: التوابل
- autumn: خريف
- maintain: الحفاظ على
- feast: وليمة
- preserving: الحفاظ على
- traditions: التقاليد
- kabsah: الكبسة
- ancestors: الأجداد
- responsibility: مسؤوليته
- courage: الشجاعة
- unheard: لا تسمع
- considered: يؤخذ برأيها
- quarrels: مشاجرات
- turning point: نقطة تحول
- efforts: الجهود
- laughter: الضحكات
- warmth: الدفء
- reassured: مطمئن
- express: تعبر
- needs: حاجاتها
- peace: السلام
- satisfaction: الرضى
- bonds: الروابط
- continuing: مستمرة
- understanding: التفاهم
- forgotten: لن يُنسى
- dining table: مائدة الطعام
- burst out: اندلعت
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti