Trascritto

A Sweet Connection: The Playful Ice Cream Battle at Piazza Navona

21 gen 2024 · 14 min. 27 sec.
A Sweet Connection: The Playful Ice Cream Battle at Piazza Navona
Capitoli

01 · Main Story

10 min. 21 sec.

02 · Vocabulary Words

13 min. 46 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Italian: A Sweet Connection: The Playful Ice Cream Battle at Piazza Navona Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-sweet-connection-the-playful-ice-cream-battle-at-piazza-navona/ Story Transcript: It: Nella splendida...

mostra di più
Fluent Fiction - Italian: A Sweet Connection: The Playful Ice Cream Battle at Piazza Navona
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-sweet-connection-the-playful-ice-cream-battle-at-piazza-navona

Story Transcript:

It: Nella splendida città di Roma, famosa per le sue meraviglie artistiche, sorge una piazza unica nel suo genere, Piazza Navona.
En: In the splendid city of Rome, famous for its artistic wonders, there is a square unlike any other, Piazza Navona.

It: Era un giorno soleggiato, e in mezzo al brusio della folla, Matteo era in piedi, con un cono gelato in mano.
En: It was a sunny day, and amidst the crowd's buzz, Matteo stood with an ice cream cone in his hand.

It: Accanto a lui c'era Sofia, con i suoi capelli castano chiaro che ondeggiavano al soffio del vento.
En: Next to him was Sofia, her light brown hair waving in the wind.

It: Matteo, un ragazzo timido ma molto gentile, stava tentando di fare una buona impressione su Sofia.
En: Matteo, a shy but very kind boy, was trying to make a good impression on Sofia.

It: Sofia, dal canto suo, era una ragazza vivace e brillante, con un forte spirito avventuroso.
En: Sofia, on the other hand, was a lively and bright girl, with a strong adventurous spirit.

It: I due stavano facendo una passeggiata insieme, godendosi la bellezza della piazza, quando Matteo inciampò su una pietra sporgente.
En: The two were taking a stroll together, enjoying the beauty of the square, when Matteo stumbled upon a protruding stone.

It: In un momento di puro sfortuna, il gelato volò dalle mani di Matteo e atterrò, con un tonfo pastoso, sulle scintillanti scarpe di Sofia.
En: In a moment of pure misfortune, the ice cream flew from Matteo's hands and landed, with a squishy thud, on Sofia's sparkling shoes.

It: I colori brillanti del gelato contrastavano con il bianco delle scarpe e, per un istante, il tempo sembrò fermarsi.
En: The bright colors of the ice cream contrasted with the white of the shoes, and for a moment, time seemed to stand still.

It: Matteo, con il viso rosso di imbarazzo, balbettò scuse.
En: Matteo, with a red face from embarrassment, stammered apologies.

It: Ma invece di arrabbiarsi, Sofia rise.
En: But instead of getting angry, Sofia laughed.

It: Le garganelli di risate risuonarono nella piazza, attirando sguardi curiosi.
En: Her giggles echoed in the square, attracting curious looks.

It: Ammiccando a Matteo, Sofia raccolse un po' del gelato caduto con l'indice, e con un gigioneggiante movimento, ne unse il naso di Matteo.
En: Winking at Matteo, Sofia picked up some of the fallen ice cream with her index finger and, with a playful motion, smeared it on Matteo's nose.

It: Così iniziò una giocosa lotta per il gelato, le risate di entrambi si mescolavano ai suoni della piazza mentre si rincorrevano attorno alla famosa Fontana dei Quattro Fiumi, disegnata dal Bernini.
En: And so began a playful ice cream fight, their laughter blending with the sounds of the square as they chased each other around the famous Fountain of the Four Rivers, designed by Bernini.

It: Ai loro occhi, tutto il resto della piazza era sfumato nel nulla.
En: To their eyes, the rest of the square faded into nothingness.

It: C'erano solo loro due, il gelato e le risate.
En: There were only the two of them, the ice cream, and laughter.

It: Alla fine, quando si fermarono, sulla fronte di entrambi c'era un largo sorriso.
En: In the end, when they stopped, both had broad smiles on their faces.

It: Matteo guardò Sofia, i suoi occhi brillavano.
En: Matteo looked at Sofia, his eyes sparkling.

It: Sofia guardò Matteo, le sue risate erano contagiose.
En: Sofia looked at Matteo, her laughter infectious.

It: Entrambi erano coperti di gelato, ma questo non li preoccupava.
En: Both were covered in ice cream, but they didn't care.

It: In quel giorno, alla Piazza Navona, una giocosa battaglia di gelato aveva portato a una splendida connessione.
En: On that day, at Piazza Navona, a playful ice cream battle led to a beautiful connection.

It: Aveva tolto l'imbarazzo a Matteo e aveva mostrato a Sofia una parte di sé che non aveva mai visto prima.
En: It took away Matteo's embarrassment and showed Sofia a part of himself she had never seen before.

It: Quel giorno, nella luce del sole di Roma, nacque un'amicizia inaspettata, grazie a un incidente con un cono gelato.
En: That day, in the sunlit Rome, an unexpected friendship was born, thanks to an incident with an ice cream cone.

It: Così, la storia ci ricorda che a volte, gli incidenti possono portare a momenti felici.
En: Thus, the story reminds us that sometimes, accidents can lead to happy moments.

It: Le scarpe di Sofia potrebbero essere state rovinate, ma i ricordi che si erano creati quell'indimenticabile giornata erano di gran lunga più preziosi.
En: Sofia's shoes may have been ruined, but the memories created on that unforgettable day were far more precious.


Vocabulary Words:
  • city: città
  • Rome: Roma
  • artistic: artistico
  • wonders: meraviglie
  • square: piazza
  • Piazza Navona: Piazza Navona
  • sunny: soleggiato
  • crowd: folla
  • Matteo: Matteo
  • ice cream cone: cono gelato
  • hand: mano
  • Sofia: Sofia
  • hair: capelli
  • wind: vento
  • shy: timido
  • kind: gentile
  • boy: ragazzo
  • good impression: buona impressione
  • lively: vivace
  • bright: brillante
  • adventurous: avventuroso
  • spirit: spirito
  • stroll: passeggiata
  • beauty: bellezza
  • protruding: sporgente
  • stone: pietra
  • misfortune: sfortuna
  • flew: volò
  • squishy: pastoso
  • thud: tonfo
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca