A Summer's Tale: Heritage and Adventure in Snowdonia
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Summer's Tale: Heritage and Adventure in Snowdonia
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Welsh: A Summer's Tale: Heritage and Adventure in Snowdonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-summers-tale-heritage-and-adventure-in-snowdonia/ Story Transcript: Cy: Mae pelydrau'r haul yn dawnsio...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-summers-tale-heritage-and-adventure-in-snowdonia
Story Transcript:
Cy: Mae pelydrau'r haul yn dawnsio drwy'r coed trwchus yn Barc Cenedlaethol Eryri.
En: The rays of the sun dance through the thick trees in Snowdonia National Park.
Cy: Swn adar yn canu ac afon fach yn tryncyn ymhell yn tua'r wlad.
En: The sound of birds singing and a small river babbling far into the countryside.
Cy: Yn yr haf, byddai teulu, ffrindiau, a perthnasau eraill yn dod at ei gilydd i ddathlu.
En: In the summer, family, friends, and other relatives would come together to celebrate.
Cy: Roedd Gareth, Eleri, a Rhys yn cerdded gyda cherddediad tawel drwy'r llwybrau.
En: Gareth, Eleri, and Rhys walked quietly through the paths.
Cy: Roeddynt yn edrych ymlaen at y cyfarfod teuluol hwn.
En: They were looking forward to this family gathering.
Cy: Gareth oedd y tad, Eleri oedd y ferch, a Rhys oedd yr brawd ieuengaf.
En: Gareth was the father, Eleri was the daughter, and Rhys was the youngest brother.
Cy: “Bydd hon yn barti arbennig,” meddai Gareth wrth Rhys, “mae'n bwysig i ni gofio ein henafgwr.”
En: “This will be a special party,” Gareth said to Rhys, “it's important for us to remember our ancestors.”
Cy: Cyrhaeddon nhw ardal agored gyda choed derw a mwsog gwyrdd.
En: They arrived at an open area with oak trees and green moss.
Cy: Roedd eraill yn barod yno - teulu a ffrindiau wedi cyfarfod mewn cylch.
En: Others were already there - family and friends gathered in a circle.
Cy: Gerllaw'r cylch roedd pawb wedi gosod clechedd ac offer trin cerddoriaeth traddodiadol.
En: Nearby, everyone had set up food and traditional musical instruments.
Cy: “Bore da!” gwaeddodd Eleri, yn gwenu ar bopeth.
En: “Good morning!” shouted Eleri, smiling at everyone.
Cy: Roedd hi'n hynod hapus i weld ei hen neiniau a theidiau eto.
En: She was especially happy to see her old grandparents again.
Cy: Cawsant i gyd eistedd a gwrando wrth un o'r teidiau oedd yn cynnig hanes y teulu.
En: They all sat down and listened to one of the grandfathers who was recounting the family's history.
Cy: “Ein naddau baent gorau yma,” meddai wrthynt.
En: “Our ancestors were finest here,” he told them.
Cy: “Roeddent yn gerddorion a storïwyr.
En: “They were musicians and storytellers.
Cy: Bydd hi'n grand iddynt wybod eu bod byth yn cael eu hanghofio.”
En: It will be grand for them to know they are never forgotten.”
Cy: Roeddent yn canu caneuon gwerin.
En: They sang folk songs.
Cy: Cymerodd Eleri y delyn a dechreuodd chwarae tôn hyfryd.
En: Eleri took the harp and began to play a beautiful tune.
Cy: Gareth chwaraeodd y ffidil ac roedd y lle'n llawn gyda'r sain fywiog.
En: Gareth played the fiddle and the place was filled with lively sound.
Cy: Rhys, ond yn blentyn, canodd can bach a wnaeth pawb wenu.
En: Rhys, just a child, sang a little song that made everyone smile.
Cy: Ond dyna daeth her.
En: But then a challenge arose.
Cy: Angheuaedd amdani, roedd yno gwaed yn y cwnffon ysgol.
En: Without a doubt, there was blood in the school tail.
Cy: Colli un o'r hen gwerthiant.
En: Lost one of the old artifacts.
Cy: “Rhaid ei cael yn ôl,” meddai Gareth.
En: “We must get it back,” said Gareth.
Cy: Roedd y gem feini pwysig iawn.
En: The stone gem was very important.
Cy: “Rhys, ti'n arwain y ffordd,” meddai Eleri wnaeth hi gadw everyone o dan gofal.
En: “Rhys, you lead the way,” said Eleri, who kept everyone under her care.
Cy: Roeddent yn cerdded i'r fforest, yn galw ac yn edrych o gwmpas.
En: They walked into the forest, calling and looking around.
Cy: Yn olaf, mi geson nhw'r gem feini ochr y cors.
En: Finally, they found the stone gem beside the bog.
Cy: Roedd hi'n llachar, yn taldd ar ben y dwr.
En: It was bright, standing tall on top of the water.
Cy: Rhys agorodd ei law a mynd i'w chwilio.
En: Rhys opened his hand and reached for it.
Cy: “Mae hi yma!” gwaeddodd Rhys.
En: “It’s here!” shouted Rhys.
Cy: Roedd pawb mor hapus.
En: Everyone was so happy.
Cy: Roedd Gareth yn rhannu stori arall am drawsnewid treha tan tan a golau gwana.
En: Gareth shared another story about transforming hardship into light.
Cy: Trodd y ddiwrnod felly yn llwyddiant gyda thristwch wedi ei wegio allan.
En: Thus, the day turned out to be a success with the sadness wiped away.
Cy: Roedd hi'n ddiwedd hyfryd i ddiwrnod perffaith yn Eryri.
En: It was a wonderful end to a perfect day in Snowdonia.
Cy: Roedd popeth fel o'r blaen ac roedd pawb yn ol y llwybr, law yn llaw.
En: Everything was as before, and everyone was back on the path, hand in hand.
Cy: Wedi'u cyfoethogi gydag atgofion newydd a chariad tuag at eu hetifeddiaeth.
En: Enriched with new memories and love for their heritage.
Cy: Gyda llawenydd, roedd pawb yn adnabod un llythyr: Cariad.
En: With joy, everyone recognized one word: Love.
Cy: Wrth olwng y nos dan gân y defrod, roedd Eryri yw'thyrchus fellu.
En: As the night fell under the songs of the rituals, Snowdonia was magnificent.
Cy: Roedd teulu Gareth yn ysgafnhau torfau.
En: Gareth's family lightened the crowds.
Cy: Roedd y serenau, fel goleuadau rhai cyfaddawdau'n tatwti wrth y ffenestri.
En: The stars, like lights of some agreements, shone brightly at the windows.
Vocabulary Words:
- rays: pelydrau
- dance: dawnsio
- thick: trwchus
- countryside: wlad
- gathering: cyfarfod
- ancestors: henafgwr
- oak: coed derw
- moss: mwsog
- recounting: cynnig
- finest: gorau
- musicians: cerddorion
- storytellers: storïwyr
- harp: telyn
- fiddle: ffidil
- lively: fywiog
- challenge: her
- artifacts: werthiant
- gem: gem
- bog: cors
- transforming: trawsnewid
- hardship: treha
- light: goleu
- success: llwyddiant
- wipe away: uguaynt
- heritage: etifeddiaeth
- rituals: defrod
- magnificent: yw'thyrchus
- lightened: ysgafnhau
- agreements: cyfaddawdau
- windows: ffenestri
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company