A Summer Night's Dream: Haruki’s Musical Journey of Courage
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Summer Night's Dream: Haruki’s Musical Journey of Courage
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Japanese: A Summer Night's Dream: Haruki’s Musical Journey of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-summer-nights-dream-harukis-musical-journey-of-courage/ Story Transcript: Ja: 夏休みが始まった日の、晴れた朝でした。 En: It was...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-summer-nights-dream-harukis-musical-journey-of-courage
Story Transcript:
Ja: 夏休みが始まった日の、晴れた朝でした。
En: It was a sunny morning on the day summer vacation began.
Ja: 京都公共高校の教室には、最後の授業を楽しむ生徒たちの声が響いていました。
En: The voices of students enjoying their final class echoed through the classrooms of Kyoto Public High School.
Ja: 教室の窓からは、夏の陽射しが差し込み、緑のグラウンドが見えていました。
En: Through the classroom windows, the summer sunlight streamed in, and the green sports field was visible.
Ja: 遥(はるき)は、窓のそばに座って、心に重いものを感じていました。
En: Haruki sat by the window, feeling a weight on his mind.
Ja: 来年の大学入試が迫っているのです。
En: The university entrance exams for next year were approaching.
Ja: 彼の両親は、遥が一生懸命に勉強することを望んでいました。
En: His parents wanted him to study hard.
Ja: しかし、遥にはもう一つの夢がありました。
En: However, Haruki had another dream.
Ja: それは音楽を奏でること。
En: It was to play music.
Ja: ギターを弾いて歌う時、彼は自由な気持ちになれました。
En: When he played the guitar and sang, he felt a sense of freedom.
Ja: 「夏休み、少しだけでも自由になりたいな・・・」と、遥は小さな声でつぶやきました。
En: “I’d like to have just a bit of freedom during summer vacation...” Haruki murmured softly.
Ja: その時、友達の由奈(ゆな)が話しかけてきました。
En: At that moment, his friend Yuna spoke to him.
Ja: 「遥、今夜の盆祭りに行かない?今年はすごく楽しいらしいよ!」
En: “Haruki, do you want to go to the Bon Festival tonight? I heard it’s going to be really fun this year!”
Ja: 遥は少し考え込みました。
En: Haruki pondered for a bit.
Ja: 両親に許してもらえるかどうか心配だったのです。
En: He was worried about whether his parents would permit it.
Ja: でも、音楽のために一歩踏み出したい。
En: But he wanted to take a step forward for the sake of music.
Ja: そう思いました。
En: That’s what he thought.
Ja: その夕方、遥の家は静かでした。
En: That evening, Haruki’s house was quiet.
Ja: 両親は彼が勉強していると信じていました。
En: His parents believed he was studying.
Ja: しかし、遥は窓から静かに家を抜け出しました。
En: However, Haruki quietly slipped out of the house through the window.
Ja: 暗い道を走りながら、心臓がドキドキと早くなりました。
En: As he ran down the dark road, his heart pounded faster.
Ja: 盆祭りの会場には、多くの人々が集まっていました。
En: At the Bon Festival venue, many people had gathered.
Ja: 提灯が灯り、色鮮やかな屋台が並んでいました。
En: Lanterns were lit, and colorful food stalls lined the area.
Ja: 遥は友達と再会し、笑顔になりました。
En: Haruki reunited with his friends and smiled.
Ja: そして、彼の心はもう一つの大事なことに動いていました。
En: And then, his heart stirred with another important matter.
Ja: 彼は友達に、「ちょっとステージに上がっていいかな?」と尋ねました。
En: He asked his friends, “Is it alright if I get on stage for a bit?”
Ja: ステージに立つと、遥の手は自然とギターに触れ、音が流れ始めました。
En: As he stood on stage, Haruki’s hands naturally touched the guitar, and the sound began to flow.
Ja: 彼は心から歌いました。
En: He sang from his heart.
Ja: その瞬間、彼は完全に自由を感じました。
En: In that moment, he felt completely free.
Ja: 観客も楽しんでくれました。
En: The audience enjoyed it too.
Ja: しかし、その中に見覚えのある顔がありました。
En: However, among them, there was a familiar face.
Ja: それは彼の両親でした。
En: It was his parents.
Ja: 観客の拍手が鳴り終わると、すぐに両親がステージに近づいてきました。
En: As the applause from the audience ended, his parents quickly approached the stage.
Ja: 遥は心配になりました。
En: Haruki grew worried.
Ja: でも、彼の父親はにっこり笑って言いました。「遥、お前の歌を初めてしっかり聞いたよ。素晴らしかった。」
En: But, his father smiled and said, “Haruki, this is the first time I’ve really heard you sing. It was wonderful.”
Ja: 母親も言いました。「遥、音楽がこんなに大切だったとは知らなかった。これからは、勉強と音楽、どちらも頑張ってね。」
En: His mother also said, “Haruki, I didn’t realize how important music was to you. From now on, work hard at both studying and music.”
Ja: 遥は涙が出そうになりました。そして、深くうなずきました。
En: Haruki felt tears welling up. He nodded deeply.
Ja: 夏休みが終わる頃、遥は自信を持って両方の夢を追いかけることを決めました。
En: By the end of the summer vacation, Haruki decided with confidence to pursue both of his dreams.
Ja: 勉強も頑張り、音楽も練習し続けました。
En: He continued to work hard at studying and to practice music.
Ja: 両親も彼を応援するようになり、家族の絆がさらに深まりました。
En: His parents also began to support him, and the bond within their family deepened further.
Ja: その年の秋、遥の音楽と成績はどちらも素晴らしい結果を出し、彼の未来は明るく輝いていました。
En: That autumn, both Haruki’s music and his grades showed excellent results, and his future shone brightly.
Ja: そして、彼は心から感謝の気持ちを抱いていました。
En: He felt a deep sense of gratitude.
Ja: 「自分の夢を追いかける勇気があって、本当に良かった」と。
En: “I’m really glad I had the courage to chase my dreams,” he thought.
Vocabulary Words:
- sunny: 晴れた
- vacation: 休暇
- echoed: 響いていた
- streamed: 差し込み
- visible: 見える
- approaching: 迫っている
- permit: 許して
- pondered: 考え込みました
- slipped: 抜け出しました
- pounded: ドキドキ早くなりました
- gathered: 集まって
- lanterns: 提灯
- colorful: 色鮮やかな
- stirred: 動いて
- naturally: 自然と
- audience: 観客
- approached: 近づいて
- worried: 心配
- wonderful: 素晴らしかった
- realize: 知る
- important: 大切
- confidence: 自信
- bond: 絆
- gratitude: 感謝
- freedom: 自由
- pursue: 追いかける
- exam: 試験
- dream: 夢
- heart: 心
- future: 未来
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company