Trascritto

A Radiant Tet: Family Traditions in Hanoi's Bustling Old Quarter

12 giu 2024 · 13 min. 58 sec.
A Radiant Tet: Family Traditions in Hanoi's Bustling Old Quarter
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 29 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Vietnamese: A Radiant Tet: Family Traditions in Hanoi's Bustling Old Quarter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-radiant-tet-family-traditions-in-hanois-bustling-old-quarter/ Story Transcript: Vi: Sáng Hà Nội...

mostra di più
Fluent Fiction - Vietnamese: A Radiant Tet: Family Traditions in Hanoi's Bustling Old Quarter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-radiant-tet-family-traditions-in-hanois-bustling-old-quarter

Story Transcript:

Vi: Sáng Hà Nội rực rỡ, phố phường tấp nập.
En: Hanoi's morning is radiant, the streets bustling.

Vi: Ở khu phố cổ, gia đình nhỏ của Minh, Lan và Bình đang chuẩn bị đón Tết.
En: In the Old Quarter, Minh, Lan, and Binh's small family is preparing to welcome Tet.

Vi: Minh là bố, làm nghề thợ may.
En: Minh is the father, working as a tailor.

Vi: Lan là mẹ, nấu ăn rất ngon.
En: Lan is the mother, who cooks very well.

Vi: Bình là con trai, học lớp 5.
En: Binh is the son, in 5th grade.

Vi: Cả nhà đang dọn dẹp nhà cửa.
En: The whole family is cleaning the house.

Vi: “Lan ơi! Em kiểm tra lại đống bánh chưng đã gói chưa?” Minh nói.
En: “Lan! Have you checked the batch of bánh chưng we wrapped?” Minh asked.

Vi: “Rồi anh ạ. Bánh chưng rất xanh, rất chắc,” Lan đáp.
En: “Yes, I have. The bánh chưng is very green and firm,” Lan replied.

Vi: Bình cầm chổi, quét nhà.
En: Binh was holding a broom, sweeping the floor.

Vi: “Mẹ ơi, con dọn xong rồi, con ra ngoài chơi được không?”
En: “Mom, I’ve finished cleaning, can I go out and play?”

Vi: Lan cười, “Con giúp mẹ lau bàn thờ ông bà trước đã nhé. Tết mà, phải tươm tất.”
En: Lan smiled, “Help me clean the ancestral altar first, okay? It's Tet, everything needs to be in order.”

Vi: Bình gật đầu, tiếp tục công việc.
En: Binh nodded and continued his work.

Vi: Lan dọn dép, nấu nướng.
En: Lan was arranging the slippers and cooking.

Vi: Minh treo đèn lồng đỏ rực trước cửa.
En: Minh was hanging bright red lanterns at the front door.

Vi: Chiều đến, gia đình Minh cùng nhau ra chợ hoa Hàng Lược.
En: In the afternoon, Minh’s family went to the Hang Luoc flower market together.

Vi: Chợ đông vui, rực rỡ sắc màu.
En: The market was lively and colorful.

Vi: Cả nhà chọn mua cành đào rất tươi, chậu quất đầy quả.
En: Their family chose a very fresh peach blossom branch and a kumquat tree full of fruits.

Vi: “Bố thấy cành kia đẹp đấy,” Minh nói, chỉ vào cành đào lớn.
En: “Dad, this branch is beautiful,” Minh said, pointing to a large peach blossom branch.

Vi: Lan đồng ý, “Đúng. Cành này hợp với nhà mình nhất.”
En: Lan agreed, “Yes. This branch suits our house the best.”

Vi: Bình thích thú, tự tay mang một chậu quất nhỏ về nhà.
En: Binh was excited, personally carrying a small kumquat pot home.

Vi: Lan cười, “Con cố gắng nhé, chậu quất này sẽ đẹp lắm.”
En: Lan smiled, “Try your best, this kumquat pot will be beautiful.”

Vi: Tối đến, gia đình quay về, trang trí nhà cửa.
En: In the evening, the family returned home and decorated the house.

Vi: Minh dựng cành đào, Lan trang trí cành quất. Bình phụ bố treo đèn nháy.
En: Minh set up the peach blossom branch, Lan decorated the kumquat tree, and Binh helped his father hang string lights.

Vi: Nhà cửa rực rỡ lên, sáng bừng.
En: The house became radiantly bright.

Vi: Đêm giao thừa, cả nhà quây quần bên nhau.
En: On New Year's Eve, the whole family gathered together.

Vi: Minh thắp hương kính ông bà.
En: Minh lit incense to honor the ancestors.

Vi: Lan chuẩn bị mâm ngũ quả.
En: Lan prepared the five-fruit tray.

Vi: Bình ngồi bên ông bà kể chuyện cổ tích.
En: Binh sat beside the grandparents, telling fairy tales.

Vi: Trong phút giây đón năm mới, tiếng pháo hoa vang lên.
En: As they welcomed the new year, fireworks sounded.

Vi: Bên trong ngôi nhà, ánh mắt của mỗi người đều sáng lên hy vọng.
En: Inside the house, everyone’s eyes lit up with hope.

Vi: Cả gia đình cùng nhau chúc mừng năm mới, cầu mong an khang, thịnh vượng.
En: The whole family wished each other a Happy New Year, hoping for peace and prosperity.

Vi: Ngày Tết đến, gia đình tụ họp, niềm vui tràn ngập.
En: When Tet arrives, the family gathers, filled with joy.

Vi: Hạnh phúc đến từng giây phút, tình yêu lan tỏa khắp không gian.
En: Every moment is happy, and love spreads throughout the space.

Vi: Và như vậy, mùa xuân rực rỡ của Hà Nội đã bắt đầu, mang lại niềm vui và hy vọng cho mọi nhà.
En: And so, Hanoi's radiant spring began, bringing joy and hope to every home.


Vocabulary Words:
  • radiant: rực rỡ
  • bustling: tấp nập
  • tailor: thợ may
  • cleaning: dọn dẹp
  • batch: đống
  • broom: chổi
  • sweeping: quét
  • ancestor altar: bàn thờ ông bà
  • slippers: dép
  • lanterns: đèn lồng
  • flower market: chợ hoa
  • peach blossom: cành đào
  • kumquat: chậu quất
  • personally: tự tay
  • decorate: trang trí
  • string lights: đèn nháy
  • bright: sáng
  • New Year's Eve: đêm giao thừa
  • prepared: chuẩn bị
  • five-fruit tray: mâm ngũ quả
  • fireworks: pháo hoa
  • filled with: tràn ngập
  • prosperity: thịnh vượng
  • hope: hy vọng
  • joy: niềm vui
  • happy: hạnh phúc
  • space: không gian
  • fairy tales: chuyện cổ tích
  • gathered: quây quần
  • peace: an khang
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca