A Picnic in the Rain: Unexpected Adventures by the Norwegian Fjords
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Picnic in the Rain: Unexpected Adventures by the Norwegian Fjords
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Norwegian: A Picnic in the Rain: Unexpected Adventures by the Norwegian Fjords Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-picnic-in-the-rain-unexpected-adventures-by-the-norwegian-fjords/ Story Transcript: Nb: Solen skinte...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-picnic-in-the-rain-unexpected-adventures-by-the-norwegian-fjords
Story Transcript:
Nb: Solen skinte over de grønne norske fjordene. Ved bredden av en knallblå fjord fant du Lars og Ingrid. De pakket ut en frokostkurv fylt med mat for en morsom piknik. Ved siden av dem, løp deres hund, Olav, glad rundt og spratt rundt som en liten klovn.
En: The sun shone over the green Norwegian fjords. At the edge of a bright blue fjord, you found Lars and Ingrid. They unpacked a picnic basket filled with food for a fun picnic. By their side, their dog Olav ran happily and bounced around like a little clown.
Nb: Alt var perfekt. Men det varte ikke lenge. Fra ingensteds, kom et mørkt, truende skydekke og solskinn ble byttet med mørke skyer. Regnet begynte å helle ned, først som små dråper, og deretter i en kraftig strøm.
En: Everything was perfect. But it didn't last long. Out of nowhere, a dark, menacing cloud cover appeared, and sunshine was replaced with dark clouds. The rain began to pour, first as small drops, and then in a heavy downpour.
Nb: Lars og Ingrid ble overrasket. De prøvde å rulle sammen maten i piknikkurven. Men det var allerede for sent. Brødskivene ble til deig, osten smeltet og kaker ble til grøt.
En: Lars and Ingrid were taken by surprise. They tried to wrap up the food in the picnic basket, but it was already too late. The bread turned into dough, the cheese melted, and the cakes turned into mush.
Nb: De prøvde å skjerme seg under en bitteliten paraply. Men regnet var for intenst. Det prikket dem som tusen små nåler. Paraplyen, kun beregnet for en mild sommerdryss, var ubrukelig mot det tungt, tøff regn.
En: They tried to take cover under a tiny umbrella. But the rain was too intense. It pricked them like a thousand tiny needles. The umbrella, intended only for a gentle summer drizzle, was useless against the heavy, pounding rain.
Nb: Av en eller annen grunn fant Olav dette veldig morsomt. Den rampete hunden løp rundt i sirkler, hoppet inn og ut av vannpyttene, og sprutet vann overalt. Han skjønte ikke at dette var en katastrofe for Lars og Ingrid.
En: For some reason, Olav found this very amusing. The mischievous dog ran in circles, jumped in and out of puddles, and splashed water everywhere. He didn't understand that this was a catastrophe for Lars and Ingrid.
Nb: Men snart var det for mye, selv for Olav. Han begynte å gyse og klarte ikke å løpe mer. Da forsto han at han måtte hjelpe Lars og Ingrid. Han dro dem til den nærmeste hytta og viste dem et lite trehus de kunne ta ly i.
En: But soon, even Olav had had enough. He began to shiver and couldn't run anymore. That's when he realized he had to help Lars and Ingrid. He led them to the nearest cabin and showed them a little treehouse where they could take shelter.
Nb: Lars og Ingrid, gjennomvåte og kalde, men takknemlige, gikk inn i hytta sammen med Olav. De fikk til slutt tørre klær, varm kakao og en peis å varme seg for. Regnet trommet fortsatt på hyttetakket, men innsiden var varm og koselig.
En: Lars and Ingrid, soaked and cold but grateful, entered the cabin together with Olav. They finally got dry clothes, hot cocoa, and a fireplace to warm themselves by. The rain continued to drum on the cabin roof, but the inside was warm and cozy.
Nb: Til slutt sluttet regnet, og solen begynte å skinne igjen. De kunne se regnbuen som strålte over fjorden. De følte seg lykkelige og takknemlige. Selv om pikniken hadde blitt en katastrofe, endte de opp med å ha en uventet hyggelig tid inne i den koselige lille hytta ved fjorden.
En: Eventually, the rain stopped, and the sun began to shine again. They could see the rainbow shining over the fjord. They felt happy and grateful. Even though the picnic had turned into a disaster, they ended up having an unexpectedly pleasant time inside the cozy little cabin by the fjord.
Nb: Og så ble det en dag Lars, Ingrid og Olav aldri ville glemme. Tenk så mye moro du kan ha når du prøver å overleve en katastrofe. Dette var definitivt en piknik de ville huske. Selv om det ikke gikk etter planen, var det enda mer spennende enn de hadde forestilt seg.
En: And so, it became a day Lars, Ingrid, and Olav would never forget. Imagine how much fun you can have when you try to survive a catastrophe. This was definitely a picnic they would remember. Even though it didn't go as planned, it was even more exciting than they had imagined.
Vocabulary Words:
- sun: sol
- green: grønne
- Norwegian: norske
- fjords: fjordene
- edge: bredden
- bright blue: knallblå
- you: du
- found: fant
- Lars: Lars
- Ingrid: Ingrid
- They: De
- unpacked: pakket ut
- picnic: piknik
- basket: kurv
- filled: fylt
- food: mat
- fun: morsom
- By their side: Ved siden av dem
- dog: hund
- Olav: Olav
- ran: løp
- happily: glad
- bounced: spratt
- around: rundt
- like: som
- little: liten
- clown: klovn
- perfect: perfekt
- didn't last long: varte ikke lenge
- out of nowhere: fra ingensteds
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company