A Perfect Proposal: Romance Blossoms in Tivoli Gardens
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Perfect Proposal: Romance Blossoms in Tivoli Gardens
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Danish: A Perfect Proposal: Romance Blossoms in Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-perfect-proposal-romance-blossoms-in-tivoli-gardens/ Story Transcript: Da: Den lune sommersol skinnede igennem...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-perfect-proposal-romance-blossoms-in-tivoli-gardens
Story Transcript:
Da: Den lune sommersol skinnede igennem de grønne blade i Tivoli Haverne.
En: The warm summer sun shone through the green leaves in Tivoli Gardens.
Da: En mild brise fik de små lys på træerne til at danse.
En: A gentle breeze made the small lights on the trees dance.
Da: Mikkel og Freja gik hånd i hånd, beundrede de farverige blomsterbed og nyd smilene fra de glade mennesker omkring dem.
En: Mikkel and Freja walked hand in hand, admiring the colorful flowerbeds and enjoying the smiles of happy people around them.
Da: Det var den perfekte dag for en romantisk ferie.
En: It was the perfect day for a romantic getaway.
Da: Mikkel var en dygtig træhåndværker.
En: Mikkel was a skilled woodworker.
Da: Han havde arbejdet på en speciel gave til Freja i flere måneder.
En: He had been working on a special gift for Freja for several months.
Da: Det var en lille, detaljefyldt trææske, med plads til en ring.
En: It was a small, intricately detailed wooden box, with space for a ring.
Da: Indeni æsken havde han indgraveret deres initialer og en lille besked: "Vil du gifte dig med mig?"
En: Inside the box, he had engraved their initials and a little message: "Will you marry me?"
Da: Freja var en kunstner.
En: Freja was an artist.
Da: Hun elskede farver og former, og hun tog billeder af alt det smukke i Tivoli.
En: She loved colors and shapes, and she took pictures of all the beautiful things in Tivoli.
Da: Hun vidste ikke noget om Mikkels plan.
En: She knew nothing of Mikkel's plan.
Da: Hun nød bare øjeblikket og glædede sig til deres tid sammen.
En: She was simply enjoying the moment and looking forward to their time together.
Da: Mikkel ønskede at finde det perfekte sted at fri.
En: Mikkel wanted to find the perfect place to propose.
Da: Men der var så mange mennesker i Tivoli.
En: But there were so many people in Tivoli.
Da: Han ledte efter et stille hjørne, hvor de kunne være alene.
En: He searched for a quiet corner where they could be alone.
Da: De gik forbi rutsjebanerne, forbi karusellerne, og de kom til en lille café.
En: They walked past the roller coasters, past the carousels, and came to a small café.
Da: De satte sig og drak en sodavand.
En: They sat down and drank a soda.
Da: Mikkel tænkte, at måske her kunne være det rette sted, men så lød der høje skrig fra rutsjebanen i nærheden.
En: Mikkel thought that maybe here could be the right place, but then loud screams from a nearby roller coaster interrupted.
Da: De gik videre.
En: They moved on.
Da: Mikkel følte sig lidt nervøs.
En: Mikkel felt a bit nervous.
Da: Hvad nu hvis han ikke kunne finde det rigtige øjeblik?
En: What if he couldn't find the right moment?
Da: Freja holdt hans hånd og trak ham hen til en bod, hvor de købte sukkerspind.
En: Freja held his hand and pulled him to a stand where they bought cotton candy.
Da: Mikkel prøvede at nyde øjeblikket med Freja, men han kunne ikke lade være med at tænke på æsken i lommen.
En: Mikkel tried to enjoy the moment with Freja, but he couldn't stop thinking about the box in his pocket.
Da: Efter et stykke tid kom de til en smuk, stille del af haven.
En: After a while, they came to a beautiful, quiet part of the garden.
Da: Der var en lille fontæne, oplyst af små, glitrende lys.
En: There was a small fountain, illuminated by tiny, glittering lights.
Da: Det sted var perfekt.
En: The spot was perfect.
Da: Mikkel trak vejret dybt.
En: Mikkel took a deep breath.
Da: Nu var det nu.
En: Now was the time.
Da: "Freja, kan vi sætte os her lidt?"
En: "Freja, can we sit here for a bit?"
Da: spurgte Mikkel.
En: Mikkel asked.
Da: Freja nikkede og satte sig på en bænk ved fontænen.
En: Freja nodded and sat on a bench by the fountain.
Da: Vandets stille rislen gav en rolig baggrundslyd.
En: The gentle sound of the flowing water provided a peaceful background.
Da: Mikkel tog æsken frem fra lommen og gik ned på knæ.
En: Mikkel took the box from his pocket and knelt down.
Da: "Freja," begyndte han med en let rysten i stemmen, "du ved, hvor meget jeg elsker dig.
En: "Freja," he began with a slight tremor in his voice, "you know how much I love you.
Da: Jeg har tænkt på det her længe.
En: I've been thinking about this for a long time.
Da: Vil du gøre mig den ære at gifte dig med mig?"
En: Will you do me the honor of marrying me?"
Da: Freja stirrede først på æsken, så på Mikkel.
En: Freja first stared at the box, then at Mikkel.
Da: Hendes øjne fyldtes med tårer, men hendes smil var bredt og strålende.
En: Her eyes filled with tears, but her smile was wide and radiant.
Da: "Ja, Mikkel.
En: "Yes, Mikkel.
Da: Selvfølgelig vil jeg det!"
En: Of course, I will!"
Da: sagde hun og tog hans hænder.
En: she said, taking his hands.
Da: Mikkel rejste sig og kyssede Freja.
En: Mikkel stood up and kissed Freja.
Da: Hun kunne ikke holde tårerne tilbage, og hun grinede gennem dem.
En: She couldn't hold back her tears, and she laughed through them.
Da: Mikkel havde aldrig følt sig mere sikker på deres kærlighed.
En: Mikkel had never felt more certain of their love.
Da: Han vidste, at de ville have mange flere dage som denne, fyldt med lykke og kærlighed.
En: He knew they would have many more days like this, filled with happiness and love.
Da: De blev ved fontænen lidt længere.
En: They stayed by the fountain a bit longer.
Da: De talte om deres fremtid og delte drømme.
En: They talked about their future and shared dreams.
Da: Tivoli Haverne, med sine lys og magi, havde givet dem den perfekte begyndelse på deres fælles liv.
En: Tivoli Gardens, with its lights and magic, had given them the perfect beginning to their shared life.
Vocabulary Words:
- gentle: mild
- breeze: brise
- intricately: detaljefyldt
- engraved: indgraveret
- initials: initialer
- propose: fri
- roller coaster: rutsjebane
- carousels: karuseller
- soda: sodavand
- screams: skrig
- nervous: nervøs
- cotton candy: sukkerspind
- pocket: lomme
- fountain: fontæne
- glittering: glitrende
- tremor: rysten
- radiant: strålende
- certain: sikker
- shared: fælles
- artist: kunstner
- admiring: beundrede
- colorful: farverige
- flowerbeds: blomsterbed
- gift: gave
- smile: smil
- knelt: knælede
- tear: tåre
- flowing: rislen
- background: baggrund
- shone: skinnede
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company