Trascritto

A Mix-Up at the Market: Friendship Blooms

1 mag 2024 · 12 min. 59 sec.
A Mix-Up at the Market: Friendship Blooms
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

9 min. 8 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Latvian: A Mix-Up at the Market: Friendship Blooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-mix-up-at-the-market-friendship-blooms/ Story Transcript: Lv: Rīga pamodās ar košām saules staru...

mostra di più
Fluent Fiction - Latvian: A Mix-Up at the Market: Friendship Blooms
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-mix-up-at-the-market-friendship-blooms

Story Transcript:

Lv: Rīga pamodās ar košām saules staru joslām, kas mestas pāri Daugavai.
En: Riga woke up with bright beams of sun that were scattered over the Daugava.

Lv: Laima ar priecīgu soli devās uz centrāltirgu.
En: Laima excitedly headed to the central market.

Lv: Šodien viņa bija nolēmusi iegādāties svaigus produktus savas nedēļas maltītēm.
En: Today, she had decided to buy fresh produce for her week's meals.

Lv: Turpat blakus bija arī Andris, kurš katru dienu tirgoja savus lauku svaigumus.
En: Right next to her was Andris, who sold his countryside fresh products every day.

Lv: Laima iegriezās pirmajā no neskaitāmajiem tirgus paviljoniem.
En: Laima entered the first of the countless market pavilions.

Lv: Viņas acis uzķērās uz skaisti sakārtotiem siera kamoliem, svaigiem zaļumiem un krējuma traukiem.
En: Her eyes caught sight of beautifully arranged cheese wheels, fresh greens, and containers of cream.

Lv: Laimas rokas nekavējoties izstiepās pēc koši zaļas burciņas, par kuru viņa domāja, ka tas ir viņas mīļotais sejas krēms.
En: Laima's hands immediately reached for a brightly green jar, which she thought was her favorite face cream.

Lv: Pilna pārliecības par pirkumu Laima turpināja iepirkties, bet Andris, kurš redzēja šo aini no blakus stenda, saprata, ka ir noticis kāds jautrs pārpratums.
En: Confident in her purchase, Laima continued to shop, but Andris, who saw this scene from the adjacent stand, realized that there had been a funny misunderstanding.

Lv: Nedaudz smejoties, bet ar laipnu smaidu viņš gāja pāri pie Laimas un teica: "Piedodiet, bet vai jūs nejauši nesamaisījāt krējumu ar sejas krēmu?
En: With a little laughter and a friendly smile, he walked over to Laima and said, "Excuse me, but did you accidentally mistake the cream for face cream?"

Lv: "Laimas sejā uzplauka apjukums, bet viņa ātri pieķēra Andra joku.
En: Confusion spread across Laima's face, but she quickly caught on to Andris's joke.

Lv: "Ak Dievs, tiešām!
En: "Oh my goodness, really!"

Lv: " viņa atbildēja ar smieklīgu balsi.
En: she replied with a laughing voice.

Lv: Laima saprata savu kļūdu un abi kopā sāka smieties par šo neveiklo mirkli.
En: Laima understood her mistake and together, they started laughing about this awkward moment.

Lv: Tirgus cilvēki, kas bija ap Laimu un Andri, arī pievienojās šai nevainīgajai jautrībai.
En: The market people around Laima and Andris also joined in this innocent merriment.

Lv: Gaisā valdīja sirds siltums un laipnība.
En: There was a warmth and kindness in the air.

Lv: Laima saprata, ka šīs dzīves pieredze bija palīdzējusi viņai satikt jaunu draugu Andri.
En: Laima realized that this life experience had helped her meet a new friend in Andris.

Lv: Beigās Laima ar mājās ieiet pilnām somām, bet vēl svarīgāk – ar jaunu stāstu, ko pastāstīt un labu emociju, kas sildīja viņas sirdi visu dienu.
En: In the end, Laima went home with full bags, but more importantly, with a new story to tell and a good feeling that warmed her heart the entire day.

Lv: Un tā, kas sākās kā pārpratums starp pircēju un pārdevēju, izvērtās par skaistu draudzības un kopienas jūtas apliecinājumu pašā Rīgas sirdī.
En: What began as a misunderstanding between a buyer and a seller turned into a beautiful testament of friendship and community spirit right in the heart of Riga.


Vocabulary Words:
  • sun: saules
  • Daugava: Daugavai
  • market: centrāltirgu
  • produce: produktus
  • countryside: lauku
  • pavilions: paviljoniem
  • cheese: siera
  • greens: zaļumiem
  • cream: krējuma
  • brightly: koši
  • confident: pārliecības
  • purchase: pirkumu
  • adjacent: blakus
  • misunderstanding: pārpratums
  • laughter: smiekli
  • awkward: neveiklo
  • merriment: jautrībai
  • warmth: siltums
  • kindness: laipnība
  • friend: draugu
  • home: mājās
  • story: stāstu
  • heart: sirdi
  • misunderstanding: pārpratums
  • testament: apliecinājumu
  • spirit: jūtas
  • beautiful: skaistu
  • community: kopienas
  • realized: saprata
  • experience: pieredze
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca