A Market Meet-Cute: Ivan & Maria's Tale

28 apr 2024 · 12 min. 12 sec.
A Market Meet-Cute: Ivan & Maria's Tale
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 40 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 32 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Bulgarian: A Market Meet-Cute: Ivan & Maria's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-market-meet-cute-ivan-marias-tale/ Story Transcript: Bg: В една светла и оживена сутрин,...

mostra di più
Fluent Fiction - Bulgarian: A Market Meet-Cute: Ivan & Maria's Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-market-meet-cute-ivan-marias-tale

Story Transcript:

Bg: В една светла и оживена сутрин, Иван тръгва по пазара в центъра на София.
En: On a bright and bustling morning, Ivan walks through the market in the center of Sofia.

Bg: Градът е пълен със шумовете на хората, които си разменят поздрави, рецепти и новини.
En: The city is filled with the sounds of people exchanging greetings, recipes, and news.

Bg: Централният пазар е място, което кипи от живот, с неговите пъстри плодове, свежи зеленчуци и аромати, витаещи над тях.
En: The central market is a lively place, teeming with its colorful fruits, fresh vegetables, and the aromas wafting above them.

Bg: Иван обича да разхожда сред тези шарени редици и да усеща вълнението на града.
En: Ivan loves to stroll among these vibrant rows and feel the excitement of the city.

Bg: Той се спира до един щанд с домати, когато изведнъж очите му падат на жена, стояща сред пиперите и краставиците.
En: He stops by a stand of tomatoes when suddenly his eyes fall on a woman standing among the peppers and cucumbers.

Bg: Тя изглежда точно като известната българска актриса, която той е виждал по телевизията – красива, с изтънчен смех и грациозни движения.
En: She looks just like the famous Bulgarian actress he has seen on television - beautiful, with a refined laugh, and graceful movements.

Bg: Без дори да осъзнае колко неразумно действа, Иван върви към нея, за да поиска автограф.
En: Without even realizing how irrational he is acting, Ivan walks toward her to ask for an autograph.

Bg: "Простете, не бихте ли могли да ми дадете автограф?
En: "Excuse me, could you give me an autograph?"

Bg: " – пита Иван със затаен дъх.
En: Ivan asks with bated breath.

Bg: Мария, жената сред зеленчуците, се обръща и с лека усмивка отговаря: "Разбира се, но мисля, че се бъркате.
En: Maria, the woman among the vegetables, turns and with a slight smile responds, "Of course, but I think you may be mistaken."

Bg: "Иван, зачервен от ситуацията, начаса осъзнава грешката си.
En: Flushed with embarrassment, Ivan quickly realizes his mistake.

Bg: Оказва се, че Мария е обикновена посетителка на пазара, която само леко напомня на известната актриса.
En: It turns out Maria is just an ordinary market visitor who slightly resembles the famous actress.

Bg: "Ох, много се извинявам, сигурно съм се объркал" – извинява се Иван.
En: "Oh, I'm very sorry, I must have made a mistake," Ivan apologizes.

Bg: "Няма проблем, случва се.
En: "No problem, it happens.

Bg: Но поне да си купите някакви зеленчуци?
En: But at least buy some vegetables?"

Bg: " – продължава Мария с усмивка.
En: Maria continues with a smile.

Bg: Иван се смее и двамата започват да говорят.
En: Ivan laughs, and the two start talking.

Bg: Разговорът им е обикновен, но междувременно Мария и Иван установяват, че има нещо общо - любовта към домашно приготвените ястия и споделените рецепти.
En: Their conversation is ordinary, but in the meantime, Maria and Ivan realize they have something in common - their love for home-cooked meals and shared recipes.

Bg: Скоро те забравят за малката недоразумение.
En: Soon, they forget about the small misunderstanding.

Bg: Иван и Мария си пазаруват заедно, обменят си любими рецепти и се разделят с хубав спомен за случайната си среща.
En: Ivan and Maria shop together, exchange favorite recipes, and part ways with a pleasant memory of their chance encounter.

Bg: На другия ден, корейки се по същите алеи на пазара, Иван няма нужда от актриси, за да направи деня си интересен.
En: The next day, as he strolls through the same market aisles, Ivan doesn't need actresses to make his day interesting.

Bg: Той вече имаше нова приятелка – Мария и нейните вкусни рецепти, които той не можеше да изчака да опита.
En: He already had a new friend - Maria and her delicious recipes that he couldn't wait to try.

Bg: И така, най-обикновената разходка до пазара се превърна в неочаквана история, за която Иван щеше да разказва с усмивка дълго време.
En: And so, the most ordinary trip to the market turned into an unexpected story that Ivan would smile about for a long time.


Vocabulary Words:
  • bustling: оживена
  • exchange: разменят
  • vibrant: шарени
  • autograph: автограф
  • refined: изтънчен
  • embarrassment: срам
  • encounter: среща
  • irrational: неразумно
  • resembles: напомня
  • pleasant: хубав
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca