Trascritto

A Family's Truths: Breaking Chains, Forging Bonds

23 nov 2024 · 15 min. 40 sec.
A Family's Truths: Breaking Chains, Forging Bonds
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 30 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Norwegian: A Family's Truths: Breaking Chains, Forging Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/no/episode/2024-11-23-23-34-01-no Story Transcript: No: Høsten hadde lagt et teppe av...

mostra di più
Fluent Fiction - Norwegian: A Family's Truths: Breaking Chains, Forging Bonds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2024-11-23-23-34-01-no

Story Transcript:

No: Høsten hadde lagt et teppe av gyllent løv over hagen.
En: The høsten had laid a blanket of golden leaves over the garden.

No: Inne i huset hang lukten av stekt viltkjøtt og rotgrønnsaker tungt i luften.
En: Inside the house, the smell of roasted game meat and root vegetables hung heavily in the air.

No: Bordet var dekket med de fineste tallerkener og glass, arvet fra bestemor, som aldri var blitt brukt utenom spesielle anledninger.
En: The table was set with the finest plates and glasses, inherited from grandmother, which had never been used except on special occasions.

No: Det var Ingrid som hadde stått for forberedelsene.
En: It was Ingrid who had taken care of the preparations.

No: Hun ønsket så sterkt at denne dagen skulle bli annerledes, at den skulle bli en anledning for samhold og latter.
En: She wanted so much for this day to be different, to be an occasion for togetherness and laughter.

No: Eirik ankom med et skjevt smil, en sekk potetgull i hånden.
En: Eirik arrived with a crooked smile, a bag of potato chips in hand.

No: "Jeg tok med dessert," spøkte han.
En: "I brought dessert," he joked.

No: Ingrid himlet med øynene, men smilte.
En: Ingrid rolled her eyes but smiled.

No: Hun visste at dette var hans måte å lette stemningen på.
En: She knew this was his way of lightening the mood.

No: Sigrid kom rett etter, med et lystig byks og en kurv full av nystekte boller.
En: Sigrid came right after, with a cheerful bounce and a basket full of freshly baked buns.

No: "Hei, alle sammen!" sa hun og smilte bredt.
En: "Hi, everyone!" she said, smiling broadly.

No: De satte seg rundt bordet, men som de begynte å spise, merket Ingrid hvordan stillheten vokste.
En: They sat around the table, but as they began to eat, Ingrid noticed how the silence grew.

No: Det var som om veggene rundt dem ble tykkere med hver svelg.
En: It was as if the walls around them became thicker with every swallow.

No: Ingrid kjente presset i brystet.
En: Ingrid felt the pressure in her chest.

No: Hun hadde skjult så mye for å beskytte familien.
En: She had hidden so much to protect the family.

No: Skulle hun virkelig fortsette å bære det alene?
En: Should she really continue to bear it alone?

No: Eirik dyttet borti Sigrid og lo.
En: Eirik nudged Sigrid and laughed.

No: "Husker du den gangen jeg stjal Ingrids dagbok? Jeg skrev alle hemmelighetene hennes med fettstift på garasjegulvet."
En: "Remember the time I stole Ingrid's diary? I wrote all her secrets in crayon on the garage floor."

No: Ingrid frøs.
En: Ingrid froze.

No: Sigrids latter stilnet, og hun så spørrende på Ingrid.
En: Sigrid's laughter quieted, and she looked questioningly at Ingrid.

No: Ingrid renset halsen.
En: Ingrid cleared her throat.

No: "Det er ikke alt som sto der, Eirik. Det er... ting dere ikke vet."
En: "That's not all that was written there, Eirik. There are... things you don't know."

No: Sigrid satte kaffekoppen forsiktig ned.
En: Sigrid set the coffee cup down gently.

No: "Hva mener du?"
En: "What do you mean?"

No: Ingrid trakk pusten dypt.
En: Ingrid took a deep breath.

No: "Det er på tide å være ærlige. Mamma og pappa... deres ekteskap var aldri lykkelig. Pappa hadde en annen familie."
En: "It's time to be honest. Mom and Dad... their marriage was never happy. Dad had another family."

No: Hun ventet på reaksjonene.
En: She waited for their reactions.

No: Sjokket i øynene til søsknene hennes rev i hjertet hennes.
En: The shock in her siblings' eyes tore at her heart.

No: Eirik reiste seg.
En: Eirik stood up.

No: "Hvorfor visste vi ikke dette?" stemmen hans brast.
En: "Why didn't we know this?" his voice cracked.

No: Ingrid så ned.
En: Ingrid looked down.

No: "Jeg ville beskytte dere. Men kanskje... kanskje vi trenger å snakke om det."
En: "I wanted to protect you. But maybe... maybe we need to talk about it."

No: Det var som om en bølge av lettelse og smerte vasket over dem.
En: It was as if a wave of relief and pain washed over them.

No: De snakket, stilte spørsmål, gråt litt, lo litt.
En: They talked, asked questions, cried a little, laughed a little.

No: Noen timer senere, satt de tre søsknene sammen rundt peisen.
En: A few hours later, the three siblings sat together around the fireplace.

No: Ingrid kjente en ny ro, som om tyngden av hemmelighetene endelig begynte å lette.
En: Ingrid felt a new calm, as if the weight of the secrets had finally begun to lift.

No: Eirik tok opp en gitar og begynte å klimpre forsiktig.
En: Eirik picked up a guitar and began to strum gently.

No: Sigrid kikket på Ingrid og Eirik og sa lavt: "Kanskje ting aldri blir det samme igjen, men vi kan i det minste begynne på nytt."
En: Sigrid looked at Ingrid and Eirik and said quietly: "Maybe things will never be the same again, but at least we can start anew."

No: Og i det øyeblikket, med peisens lys spillende i rommet, innså Ingrid at sannheten, selv smertefull, hadde satt dem fri.
En: And at that moment, with the fireplace's light playing in the room, Ingrid realized that the truth, even painful, had set them free.

No: Det var begynnelsen på noe nytt, en mulighet til forsoning.
En: It was the beginning of something new, an opportunity for reconciliation.

No: Det hadde vært en tung høst, men nå, kanskje, kunne vinteren bringe noe lysere for familien, en ny sjanse til å vokse sammen.
En: It had been a heavy høsten, but now, perhaps, the winter could bring something brighter for the family, a new chance to grow together.


Vocabulary Words:
  • blanket: teppe
  • golden: gyllent
  • game meat: viltkjøtt
  • root vegetables: rotgrønnsaker
  • inherited: arvet
  • occasions: anledninger
  • togetherness: samhold
  • crooked: skjevt
  • lightening: lette
  • bounce: byks
  • baked buns: nystekte boller
  • swallow: svelg
  • pressure: presset
  • protect: beskytte
  • nodded: dyttet
  • crayon: fettstift
  • diary: dagbok
  • throat: halsen
  • marriage: ekteskap
  • siblings: søsknene
  • cracked: brast
  • questions: spørsmål
  • fireplace: peisen
  • strum: klimpre
  • quietly: lavt
  • reconciliation: forsoning
  • secrets: hemmelighetene
  • relief: lettelse
  • calm: ro
  • truth: sannheten
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca