A Dolphin's Mischief on the Adriatic

9 mar 2024 · 14 min. 23 sec.
A Dolphin's Mischief on the Adriatic
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 39 sec.

02 · Vocabulary Words

10 min. 47 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Croatian: A Dolphin's Mischief on the Adriatic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-dolphins-mischief-on-the-adriatic/ Story Transcript: Hr: Jednog sunčanog jutra, tišinu na prekrasnoj plaži...

mostra di più
Fluent Fiction - Croatian: A Dolphin's Mischief on the Adriatic
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-dolphins-mischief-on-the-adriatic

Story Transcript:

Hr: Jednog sunčanog jutra, tišinu na prekrasnoj plaži hrvatske obale Adriatickog mora prekinuli su veseli smijeh i uzbuđeni povici.
En: One sunny morning, the silence on the beautiful beach of the Croatian coast of the Adriatic Sea was interrupted by cheerful laughter and excited shouts.

Hr: Ivana, Marko i Luka su najbolji prijatelji već godinama i odlučili su provesti dan zajedno, roneći u bistrom plavetnilu mora.
En: Ivana, Marko, and Luka had been best friends for years and had decided to spend the day together, diving into the clear blue sea.

Hr: Ivana je bila strastvena plivačica i obožavala je vodu više od svega.
En: Ivana was a passionate swimmer and loved the water more than anything.

Hr: Bila je toliko sretna što je mogla skočiti u more i osjetiti hladnoću vode na svojoj koži.
En: She was so happy to be able to jump into the sea and feel the cold water on her skin.

Hr: Sve je bilo savršeno dok nije doživjela nešto vrlo neobično.
En: Everything was perfect until she experienced something very unusual.

Hr: Dok je ronila uz mjehuriće koje je ostavljala za sobom, Ivana je ugledala sjenu koja je plivala pokraj nje.
En: As she swam amidst the bubbles she left behind, Ivana saw a shadow swimming near her.

Hr: Bila je to Markova figura, tako je barem mislila.
En: She thought it was Mark's figure.

Hr: U toplini trenutka i s uzbuđenjem koje je osjećala zbog čiste vode, dozvala ga je radosnim glasom. "Marko, Marko, zar si to ti?"
En: In the warmth of the moment and the excitement she felt from the clear water, she called out to him with a joyful voice, "Marko, Marko, is that you?"

Hr: No, umjesto Marka, do nje je doplivala – delfina.
En: But instead of Mark, a dolphin swam up to her.

Hr: Svima na plaži bilo je urnebesno kada su vidjeli da Ivana razgovara s delfinom misleći da je to njezin prijatelj.
En: Everyone on the beach found it hilarious when they saw Ivana talking to the dolphin, thinking it was her friend.

Hr: Ljudi su se smijali pokazujući prstima na nju dok je shvatila što se dogodilo i počela se crvenjeti od srama.
En: People laughed, pointing at her, as she realized what had happened and began to blush with embarrassment.

Hr: "Oprosti, mislila sam da si Marko," smijala se Ivana delfinu koji je izgledao skoro kao da razumije situaciju, nježno mahajući plavetnom perajom kao da joj oprašta.
En: "Sorry, I thought you were Marko," Ivana laughed at the dolphin, who seemed to almost understand the situation, gently waving its blue fin as if forgiving her.

Hr: Marko i Luka su brzo doplivali do Ive, još uvijek se cereći zbog zabune.
En: Marko and Luka quickly swam up to Ivana, still chuckling at the mix-up.

Hr: "Ivano, kako si mogla pomiješati mene s ovim lijepim stvorenjem?" uzviknuo je Marko kroz smijeh.
En: "Ivana, how could you mistake me for this beautiful creature?" Marko exclaimed with laughter.

Hr: Ivana je na trenutak izgledala smeteno, no ubrzo se pridružila smijehu.
En: Ivana looked embarrassed for a moment, but soon joined in the laughter.

Hr: "Pa, u ovoj kristalnoj vodi, tko može znati? Barem sam našla novog prijatelja," rekla je, mašući delfinu koji se polako udaljavao.
En: "Well, in this crystal-clear water, who can tell? At least I've found a new friend," she said, waving to the dolphin which was slowly swimming away.

Hr: Dok je sunce polako zalazilo, trojica prijatelja su ležala na plaži, prepričavajući događaje toga dana.
En: As the sun slowly set, the three friends lay on the beach, recounting the events of the day.

Hr: Smijeh i radost ispunili su zrak dok su se prisjećali Ive i njenog novog prijatelja delfina.
En: Laughter and joy filled the air as they remembered Ivana and her new dolphin friend.

Hr: Prijateljstvo između Ivane, Marka i Luke postalo je još jače nakon tog dana.
En: The friendship between Ivana, Marko, and Luka became even stronger after that day.

Hr: A plaža na Adriatici bila je svjedok još jedne nezaboravne priče o smijehu, suzama i neobičnoj pomutnji koja se dogodila u kristalnoj vodi predivnog hrvatskog mora.
En: And the beach on the Adriatic Sea bore witness to another unforgettable tale of laughter, tears, and an unusual mix-up that occurred in the crystal-clear waters of the beautiful Croatian sea.


Vocabulary Words:
  • laughter: smijeh
  • excited: uzbuđen
  • bubbles: mjehurići
  • shadow: sjena
  • figure: figura
  • forgiving: opraštanje
  • chuckling: cereći
  • crystal-clear: kristalno jasno
  • unforgettable: nezaboravno
  • waving: mašući
  • recounting: prepričavanje
  • passionate: strastven
  • perfect: savršeno
  • beautiful: prekrasno
  • silence: tišina
  • interrupted: prekinuti
  • incident: događaj
  • hilarious: urnebesno
  • blush: crvenjeti
  • embarassment: sram
  • mix-up: pomutnja
  • witness: svjedok
  • adriatic: adriatic
  • dolphin: delfin
  • friendship: prijateljstvo
  • diving: ronjenje
  • swimmer: plivač
  • sun: sunce
  • skin: koža
  • unusual: neobično
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca