A Day in the Life: Family Bonds at Mahane Yehuda Market
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
A Day in the Life: Family Bonds at Mahane Yehuda Market
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Hebrew: A Day in the Life: Family Bonds at Mahane Yehuda Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-day-in-the-life-family-bonds-at-mahane-yehuda-market/ Story Transcript: He: ביום חמישי,...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-day-in-the-life-family-bonds-at-mahane-yehuda-market
Story Transcript:
He: ביום חמישי, השמש זרחה מעל ירושלים.
En: On Thursday, the sun rose over Jerusalem.
He: יוסי ורבקה פתחו את דוכן התבלינים שלהם בשוק מחנה יהודה.
En: Yossi and Rivka opened their spice stall in the Mahane Yehuda Market.
He: בוקר טוב, ירושלים.
En: "Good morning, Jerusalem."
He: יוסי ניער את הדלפק וניגב את האבק.
En: Yossi dusted off the counter and wiped away the dust.
He: רבקה סידרה את התבלינים והסבירנים בסדר מופתי.
En: Rivka neatly arranged the spices and labels.
He: "ככה זה צריך להיות," היא אמרה בחיוך.
En: "This is how it should be," she said with a smile.
He: בתוך השוק ההומה, אנשים עברו וקנו ירקות, פירות, וגבינות.
En: Within the busy market, people passed by, buying vegetables, fruits, and cheeses.
He: קולות קריאות הרוכלים התערבבו בריחות של חומוס, זיתים, וכל טוב הארץ.
En: The calls of the vendors mingled with the smells of hummus, olives, and all the bounty of the land.
He: פתאום, הגע קול רך: "אמא, אבא, בוקר טוב!
En: Suddenly, a soft voice was heard: "Mom, Dad, good morning!"
He: " זה היה אלעד, בנם של יוסי ורבקה.
En: It was Elad, the son of Yossi and Rivka.
He: אלעד היה תלמיד מצטיין, אבל בשוק הוא היה בן בית.
En: Elad was an excellent student, but in the market, he felt at home.
He: "היום אני עוזר לכם," אמר בחיוך רחב.
En: "Today, I'm helping you," he said with a wide smile.
He: יוסי הניח יד על כתפו של אלעד.
En: Yossi placed a hand on Elad's shoulder.
He: "בוא, אני אראה לך איך לסדר את התבלינים בחנות.
En: "Come, I’ll show you how to organize the spices in the shop."
He: "השעות חלפו בדוכן.
En: The hours passed at the stall.
He: אנשים קנו זעפרן, כורכום, הל ואפילו תבלין נדיר בשם "רסק אסווטידה".
En: People bought saffron, turmeric, cardamom, and even a rare spice called "asafoetida."
He: אלעד עזר להורים שלו והצליח למשוך יותר קונים עם החיוך החם שלו.
En: Elad helped his parents and managed to attract more customers with his warm smile.
He: ביום ההוא, ניגשה לאלעד אישה מבוגרת.
En: On that day, an elderly woman approached Elad.
He: "אתה יודע להכין תערובת מיוחדת לתה גרון?
En: "Do you know how to make a special blend for a sore throat tea?"
He: " שאלה.
En: she asked.
He: "בוודאי," ענה אלעד בבטחה.
En: "Of course," Elad replied confidently.
He: הוא לקח מעט ג'ינג'ר, קצת דבש, ולחץ עליה להתחיל.
En: He took a bit of ginger, some honey, and encouraged her to start.
He: "תוסיפי את זה למים רותחים," הסביר ולבסוף, הוסיף תאנה מהדוכן.
En: "Add this to boiling water," he explained, and finally, added a fig from the stall.
He: "המתכון הזה עבר בירושה," אמרה ריבקה בגאווה בעיני המוכרת.
En: "This recipe has been passed down," Rivka said proudly with a gleam in her eyes.
He: בסוף היום, נערך ספירת הקופה.
En: At the end of the day, they tallied the cash register.
He: "זה היה יום מצוין!
En: "That was an excellent day!"
He: " אמר יוסי בשמחה.
En: Yossi said happily.
He: רבקה הנהנה, עייפה אך מרוצה.
En: Rivka nodded, tired but content.
He: אלעד הסתכל על הוריו בגאווה.
En: Elad looked at his parents with pride.
He: "אמא, אבא, למדתי כל כך הרבה היום.
En: "Mom, Dad, I learned so much today.
He: תודה.
En: Thank you."
He: ""היום הזה הזכיר לנו למה אנחנו פה, יחד כמשפחה," אמרה רבקה, וכולם חייך.
En: "Today reminded us why we are here, together as a family," Rivka said, and everyone smiled.
He: וכך, דוכן התבלינים בשוק מחנה יהודה המשיך לפרוח בזכות העבודה הקשה והמשפחתיות של יוסי, רבקה, ואלעד.
En: And so, the spice stall in the Mahane Yehuda Market continued to thrive thanks to the hard work and family unity of Yossi, Rivka, and Elad.
He: כל יום הוא היה חדש, מלא אתגרים והצלחות.
En: Every day was new, full of challenges and successes.
He: סיפורם של יוסי וריבקה היה סיפור של אהבה, מסירות, ועבודה קשה.
En: The story of Yossi and Rivka was a story of love, dedication, and hard work.
He: וכך הוא נשאר בזכרון של כל מי שעבר בדוכן התבלינים, אפילו כשכתבנו את הסיפור הזה.
En: And thus, it remained in the memory of everyone who passed by the spice stall, even as we wrote this story.
Vocabulary Words:
- stall: דוכן
- spices: תבלינים
- dust: אבק
- labels: הסבירנים
- neatly: בסדר מופתי
- vendor: רוכל
- mingled: התערבבו
- bounty: כל טוב
- elderly: מבוגרת
- saffron: זעפרן
- turmeric: כורכום
- cardamom: הל
- asafoetida: רסק אסווטידה
- blend: תערובת
- sore: כואב
- throat: גרון
- passed down: עבר בירושה
- tally: ספירת
- cash register: קופה
- thrive: לפרוח
- unity: משפחתיות
- dedication: מסירות
- confidently: בבטחה
- encouraged: לחץ
- content: מרוצה
- remind: מזכיר
- challenges: אתגרים
- successes: הצלחות
- memory: זכרון
- recipe: מתכון
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company