Wet Bench Woes Turn to Romance
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Wet Bench Woes Turn to Romance
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Romanian: Wet Bench Woes Turn to Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/wet-bench-woes-turn-to-romance/ Story Transcript: Ro: Într-o dimineață însorită de primăvară, Alexandru se...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/wet-bench-woes-turn-to-romance
Story Transcript:
Ro: Într-o dimineață însorită de primăvară, Alexandru se plimba prin parcul Herăstrău din București, bucurându-se de cântecele păsărilor și de adierea ușoară a vântului.
En: One sunny spring morning, Alexandru was walking in Herăstrău Park in Bucharest, enjoying the birds' songs and the gentle breeze.
Ro: Alexandru, un tânăr cu ochi căprui și păr șaten, avea un zâmbet larg pe față, gândindu-se la planurile de peste zi.
En: Alexandru, a young man with brown eyes and chestnut hair, had a wide smile on his face, thinking about the day's plans.
Ro: Chiar dacă plouase cu o noapte înainte, soarele izbutise să usuce majoritatea potecilor și băncilor, însă nu toate.
En: Despite the rain the previous night, the sun had managed to dry most of the paths and benches, but not all of them.
Ro: Pe o bancă în parc, mai ascunsă și uitată de razele soarelui, se așeză Alexandru neștiind că lemnul încă era ud și rece.
En: Unknowingly, Alexandru sat on a bench hidden from the sun's rays, and he felt a cold and unpleasant sensation on the back of his trousers as he stood up.
Ro: În momentul în care se ridică, simți o senzație rece și neplăcută pe spatele pantalonilor. Privind în jos, își dădu seama că pantalonii negri acum aveau două pete mari și închise la culoare.
En: Looking down, he realized that the black pants now had two large, dark stains.
Ro: Pentru o clipă, Alexandru rămase consternat, dar apoi începu să râdă de situația sa neașteptată.
En: For a moment, Alexandru was dismayed, but then he began to laugh at his unexpected situation.
Ro: În timp ce își scutura pantalonii, sperând să-i usuce cât de cât, o voce plăcută îi distrase atenția.
En: As he shook his pants, hoping to dry them somewhat, a pleasant voice distracted his attention.
Ro: - Oh, pare că băncile din Herăstrău au încă surprize pentru noi, spuse o tânără cu părul lung și blond.
En: "Oh, it seems that the benches in Herăstrău still have surprises for us," said a young woman with long blond hair.
Ro: Elena, o fată cu ochi albaștri și zâmbet contagios, stătea în picioare lângă Alexandru cu un ziar în mâna.
En: Elena, a girl with blue eyes and a contagious smile, stood next to Alexandru with a newspaper in her hand.
Ro: - Cred că voi avea nevoie de o umbrelă mai mare, pentru că băncile plouă aici, răspunse Alexandru, jucându-se pe tonul situației.
En: "I think I'll need a bigger umbrella because the benches seem to be raining here," replied Alexandru, playing along with the situation.
Ro: - Știu un loc unde le pot usca. Urmează-mă, zise Elena.
En: "I know a place where we can dry them. Follow me," said Elena.
Ro: Se îndreptară amândoi spre un mic café cu ferestre largi și luminoase. În timp ce Alexandru își usca pantalonii folosind uscătorul de mâini din baie, Elena comandă două cafele aromate.
En: They both headed to a small café with large bright windows. While Alexandru dried his pants using the hand dryer in the bathroom, Elena ordered two aromatic coffees.
Ro: - Se pare că nu doar băncile din Herăstrău sunt surprinzătoare, ci și întâlnirile neașteptate, spuse Alexandru, întorcându-se la masă.
En: "It seems that not only the benches in Herăstrău are surprising, but also unexpected encounters," said Alexandru, returning to the table.
Ro: - Uneori, este nevoie doar de o băncă udă pentru a crea un nou început, răspunse Elena, ridicându-și cafeaua în semn de toast.
En: "Sometimes, all it takes is a wet bench to create a new beginning," replied Elena, raising her coffee in a toast.
Ro: Și astfel, o zi care începuse cu o mică situație jenantă se transformase într-o oportunitate de a lega o nouă prietenie.
En: And so, a day that began with a small embarrassing situation turned into an opportunity to form a new friendship.
Ro: Alexandru și Elena și-au petrecut restul zilei vorbind și râzând împreună, promițându-și că acesta e doar începutul unei lungi serii de aventuri împreună în inima Bucureștiului.
En: Alexandru and Elena spent the rest of the day talking and laughing together, promising each other that this was just the beginning of a long series of adventures together in the heart of Bucharest.
Vocabulary Words:
- morning: dimineață
- walking: plimbat
- Park: parc
- enjoying: bucurându-se
- gentle: ușoară
- breeze: adierea
- smile: zâmbet
- wide: larg
- thinking: gândindu-se
- plans: planurile
- despite: în ciuda
- previous: anterior
- night: noapte
- managed: izbutit
- dry: usca
- paths: poteci
- benches: bănci
- unknowingly: neștiind
- hidden: ascunsă
- rays: razele
- felt: simți
- sensation: senzație
- stood up: ridică
- realized: realizat
- stains: pete
- dismayed: consternat
- laugh: râdă
- unexpected: neașteptată
- pleasant: plăcută
- voice: voce
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti