Unveiling the Storm's Secret at Giant's Causeway
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Unveiling the Storm's Secret at Giant's Causeway
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Unveiling the Storm's Secret at Giant's Causeway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-the-storms-secret-at-giants-causeway/ Story Transcript: Ga: Nuair a bhí an stoirm ag...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-the-storms-secret-at-giants-causeway
Story Transcript:
Ga: Nuair a bhí an stoirm ag greadadh ar an Clochán na bhFómharach, scéal uafásach thosaigh ag nochtadh faoin spéir scamallach agus farraige fíochmhar.
En: When the storm was lashing at the Giant's Causeway, a dreadful tale began to unfold under the cloudy sky and fierce sea.
Ga: Bhí Siobhan, Eamon, agus Niamh ag lorg dídean faoi charraigeacha móra, a súile lán le heagla agus fiosracht.
En: Siobhan, Eamon, and Niamh were seeking shelter under large rocks, their eyes full of fear and curiosity.
Ga: “An dtuigeann tú cad a dúirt Mamó fúinn?” a d’fhiafraigh Siobhan, a croí ag bualadh go tapa.
En: "Do you understand what Grandma said about us?" asked Siobhan, her heart beating quickly.
Ga: D'fhéach Eamon timpeall, ag fiosrú na farraige garbh.
En: Eamon looked around, examining the rough sea.
Ga: “Nílim cinnte, Siobhan. Ach tá sé tábhachtach dúinn.”
En: "I'm not sure, Siobhan. But it’s important to us."
Ga: Chloistear torann ard eile ón spéir, cosúil le guthanna sean-le na farraige.
En: Another loud noise was heard from the sky, like ancient voices with the sea.
Ga: Tháinig Niamh ar aghaidh, a aghaidh bhog lán le imní.
En: Niamh stepped forward, her gentle face full of concern.
Ga: “Dúirt Mamó go bhfuil rún ársa sa chlann againn. Rún atá ár mar a gcéigon.”
En: "Grandma said there’s an ancient secret in our family. A secret that’s as old as we are."
Ga: D'fhán an triúr ina dtost, an stoirm ag ardú timpeall orthu.
En: The three remained silent, the storm rising around them.
Ga: Bhí siad gar don chlochán, áit a raibh finscéalta na dtíotach ag maireachtáil le fada.
En: They were close to the causeway, where the legends of the giants had lived for a long time.
Ga: Thug réalt gairid soilse i dtreo Siobhan, a ghutha fhothra.
En: A brief star shone light towards Siobhan, her voice faint.
Ga: “Caithfimid éisteacht leis an ngaoth, a deir siad,” arsa Siobhan le dóchas ina súile. “Tá an freagra ann.”
En: "We must listen to the wind, they say," Siobhan said with hope in her eyes."The answer is there."
Ga: Bhí Eamon ag scrúdú na gcarraigeacha, iontas air.
En: Eamon was examining the rocks, amazed.
Ga: “Tá rud éigin ciallmhar anseo. Rud bun os cionn.”
En: "There’s something meaningful here. Something upside down."
Ga: D'fhill an stoirm le neart níos mó, agus bhí na tréan-cuimhní ag teacht sa ghaoth.
En: The storm returned with greater force, and the mighty memories were coming in the wind.
Ga: Thosaigh Siobhan ag ábalta fuaimeanna óna láthair, ag meascadh leis an stoirm.
En: Siobhan began to distinguish sounds from the place, mixing with the storm.
Ga: Bhí litir sean, suíomh i bhfolach faoin gcloch fada.
En: An old letter, hidden under the long rock, was revealed.
Ga: Bhain siad an cloch as a suíomh, ag nochtadh cártai bhí geal faoi.
En: They removed the rock from its place, uncovering a bright map.
Ga: Léigh Niamh go mall os ard.
En: Niamh read it slowly aloud.
Ga: “I measc na stoirmeacha, maraigh an brón rún an chlann, is folláine an bhfuil gan a bheith scriosta.”
En: "Amid storms, kill the sorrow, the family secret, the wellness that prevents destruction."
Ga: Stop an stoirm go tobann, ag fágáil tost i ndiaidh.
En: The storm stopped suddenly, leaving silence in its wake.
Ga: D'fhéach an triúr ar a chéile, ar dtús le hailleacht, ansin le tuiscint.
En: The three looked at each other, first with awe, then with understanding.
Ga: “Is é sin rún ársa,” a dúirt Siobhan go mall.
En: "That is the ancient secret," Siobhan said slowly.
Ga: “Bhíomar faoi scáth scéal ó na Fomhorach ach anois táimid saor.”
En: "We were under the shadow of a story from the Fomorians but now we are free."
Ga: D’amharaigh siad a chéile go soiléir.
En: They looked at each other clearly.
Ga: “Tá sé in am go mbeidh an chumhacht ar ais ag ár gclann,“ a dúirt Eamon, le neart nach raibh feicthe roimhe.
En: "It’s time for our family’s power to return," Eamon said, with a strength unseen before.
Ga: Le chéile chuaigh siad abhaile, an stoirm fágtar mar scéal caite, agus an teaghlaigh níos láidre ná mar a bhí riamh.
En: Together they went home, the storm left as a past story, and the family stronger than ever.
Ga: Rún nocht sásta faoina scáth, iad anseo le chéile mar bhunchloch nua.
En: A revealed secret joyfully under their shadow, here they were together as a new foundation.
Vocabulary Words:
- storm: stoirm
- lashing: greadadh
- dreadful: uafásach
- unfold: nochtadh
- shelter: dídean
- curiosity: fiosracht
- examining: fiosrú
- concern: imní
- ancient: ársa
- secret: rún
- rough: garbh
- voices: guthanna
- reveal: nochtadh
- faint: ghutha fhothra
- distinguish: ábalt
- uncovering: nocht
- map: cártai
- sorrow: brón
- wellness: folláine
- destruction: scrios
- silence: tost
- awe: ailleacht
- understanding: tuiscint
- shadow: scáth
- power: cumhacht
- strength: neart
- foundation: bunchloch
- fierce: fíochmhar
- gentle: bhog
- together: le chéile
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company