Unveiling Hidden Treasure: The Quest for an Authentic Amulet
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Unveiling Hidden Treasure: The Quest for an Authentic Amulet
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Czech: Unveiling Hidden Treasure: The Quest for an Authentic Amulet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-hidden-treasure-the-quest-for-an-authentic-amulet/ Story Transcript: Cs: Podzimní slunce svítilo na...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-hidden-treasure-the-quest-for-an-authentic-amulet
Story Transcript:
Cs: Podzimní slunce svítilo na tržiště, které se rozprostíralo pod Pražským hradem.
En: The autumn sun shone on the marketplace spread out beneath Pražský hrad.
Cs: Barevné stánky a prapory vlály ve větru a všude kolem pobíhali obchodníci v dobových kostýmech.
En: Colorful stalls and banners fluttered in the wind, with merchants in period costumes bustling all around.
Cs: Trh byl plný vůně opékaných kaštanů a čerstvého chleba.
En: The market was full of the scent of roasted chestnuts and fresh bread.
Cs: Jiří, Dana a Pavel procházeli tímto rušným místem.
En: Jiří, Dana, and Pavel were walking through this bustling place.
Cs: Jiří byl plný očekávání.
En: Jiří was full of anticipation.
Cs: "Podívej, tomu říkají rytířský meč," ukazuje Jiří na blyštivou repliku.
En: "Look, they call it a knight's sword," Jiří pointed to a shiny replica.
Cs: Dana nevěřícně krčí nos.
En: Dana wrinkled her nose skeptically.
Cs: "To je moc drahé, a určitě je to novinka," upozorňuje ho.
En: "That's too expensive, and it's definitely a novelty," she cautioned him.
Cs: Pavel, s úsměvem na rtech, mezitím okusil další z lahůdek.
En: Pavel, with a smile on his face, meanwhile sampled another delicacy.
Cs: "To jídlo je tady skvělé!" prohlašuje vesele.
En: "The food here is great!" he declared cheerfully.
Cs: Jířího cíl byl jasný: nalézt něco opravdu historického.
En: Jiří's goal was clear: to find something truly historical.
Cs: Ale kupci nabízeli předražené cetky a napodobeniny.
En: But the vendors offered overpriced trinkets and imitations.
Cs: Jiří se snažil najít něco pravého.
En: Jiří tried to find something genuine.
Cs: Dana ho doprovázela, aby se ujistila, že jej nadšení nezruinuje.
En: Dana accompanied him to ensure that his enthusiasm wouldn't ruin him.
Cs: Pavel byl spíše pro zábavu, ale rád by Jiřímu pomohl.
En: Pavel was mostly there for fun but was happy to help Jiří.
Cs: Už měli po krk všech neupřímných obchodníků, když Jiří uviděl malý stánek, skoro skrytý za většími stany.
En: They were fed up with all the insincere merchants when Jiří saw a small stall, almost hidden behind larger tents.
Cs: Uvnitř seděl starý prodavač s vrásčitou tváří a šedivými vlasy.
En: Inside sat an old seller with a wrinkled face and gray hair.
Cs: Rozložil na stole staré artefakty.
En: He had spread out ancient artifacts on the table.
Cs: Jedno z nich přitáhlo Jiřího zrak.
En: One of them caught Jiří's eye.
Cs: "Tohle je amulet ze čtrnáctého století," řekne muž tiše.
En: "This is an amulet from the fourteenth century," the man said quietly.
Cs: "Byl nalezen v ruinách staré kaple."
En: "It was found in the ruins of an old chapel."
Cs: Amulet byl krásný, vyřezávaný z nějakého tmavého dřeva.
En: The amulet was beautiful, carved from some dark wood.
Cs: Příběh zněl jako z pohádky.
En: The story sounded like a fairy tale.
Cs: Ale cena, kterou starý muž požadoval, byla vysoká.
En: But the price the old man asked was high.
Cs: Dana chtěla jít dál, ale Pavel žertem dodal: "Opravdová historie nemá cenu. Ale umíme smlouvat, ne?"
En: Dana wanted to move on, but Pavel jokingly added, "True history has no price, but we know how to bargain, right?"
Cs: Jiří se rozhodl.
En: Jiří made his decision.
Cs: Sedl si k vyjednávání.
En: He sat down to negotiate.
Cs: Prodavač, překvapený jeho znalostmi, nakonec ustoupil.
En: The seller, surprised by his knowledge, eventually relented.
Cs: Jiří držel amulet s pocitem vítězství.
En: Jiří held the amulet with a sense of victory.
Cs: Odhadoval nyní hodnotu věcí lépe, než kdykoli dříve.
En: He now estimated the value of things better than ever before.
Cs: "Nejen cena, ale i příběh má svou cenu," řekl s úsměvem.
En: "Not just the price, but the story has its worth," he said with a smile.
Cs: A tak, při pohledu na majestátní Pražský hrad, se Jiří vydal s přáteli zpět domů.
En: And so, with a view of the majestic Pražský hrad, Jiří set off back home with his friends.
Cs: Ticho podzimního večera jemně uzavíralo tento den plný zážitků.
En: The silence of the autumn evening gently closed this day full of experiences.
Vocabulary Words:
- autumn: podzimní
- marketplace: tržiště
- bustling: rušný
- anticipation: očekávání
- replica: replika
- skeptically: nevěřícně
- novelty: novinka
- delicacy: lahůdka
- goal: cíl
- trinkets: cetky
- imitations: napodobeniny
- genuine: pravý
- accompanied: doprovázel
- enthusiasm: nadšení
- insincere: neupřímný
- wrinkled: vrásčitý
- artifacts: artefakty
- amulet: amulet
- ruins: ruiny
- chapel: kaple
- carved: vyřezávaný
- bargain: smlouvat
- negotiate: vyjednávat
- relented: ustoupil
- victory: vítězství
- estimated: odhadoval
- majestic: majestátní
- silence: ticho
- experiences: zážitky
- fluttered: vlály
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti