Trascritto

Unearthing Paris: The Hidden Treasure of Le Marais

7 giu 2024 · 15 min. 49 sec.
Unearthing Paris: The Hidden Treasure of Le Marais
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 17 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - French: Unearthing Paris: The Hidden Treasure of Le Marais Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unearthing-paris-the-hidden-treasure-of-le-marais/ Story Transcript: Fr: Le soleil brillait sur les...

mostra di più
Fluent Fiction - French: Unearthing Paris: The Hidden Treasure of Le Marais
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unearthing-paris-the-hidden-treasure-of-le-marais

Story Transcript:

Fr: Le soleil brillait sur les rues pavées du Marais, Paris.
En: The sun was shining on the cobbled streets of Le Marais, Paris.

Fr: Luc se promenait, appréciant les belles vitrines des magasins.
En: Luc was strolling, admiring the beautiful shop windows.

Fr: Il s'arrêta devant une vieille librairie aux volets bleus.
En: He stopped in front of an old bookstore with blue shutters.

Fr: La vitrine était pleine de livres anciens, poussiéreux mais pleins de secrets.
En: The shop window was full of ancient books, dusty but full of secrets.

Fr: Curieux, il poussa la porte grinçante et entra.
En: Curious, he pushed the creaking door open and entered.

Fr: À l'intérieur, l'air était frais et sentait le papier vieilli.
En: Inside, the air was cool and smelled of aged paper.

Fr: Luc se promena entre les étagères, passant ses doigts sur les couvertures craquelées.
En: Luc wandered between the shelves, running his fingers over the cracked covers.

Fr: Au fond de la boutique, un livre attira son attention.
En: In the back of the shop, a book caught his attention.

Fr: Il était gros et couvert de cuir brun, avec des motifs dorés.
En: It was large and covered in brown leather, with golden patterns.

Fr: Lorsqu'il l'ouvrit, une feuille de papier tomba au sol.
En: When he opened it, a piece of paper fell to the floor.

Fr: Luc la ramassa.
En: Luc picked it up.

Fr: C'était une lettre.
En: It was a letter.

Fr: Ses mains tremblaient en lisant les mots anciens.
En: His hands trembled as he read the ancient words.

Fr: La lettre était destinée à Sophie, son amie d'enfance.
En: The letter was addressed to Sophie, his childhood friend.

Fr: Luc savait que la famille de Sophie avait une histoire mystérieuse.
En: Luc knew that Sophie's family had a mysterious history.

Fr: Ils parlaient toujours d'un trésor perdu.
En: They always talked about a lost treasure.

Fr: La lettre semblait en parler.
En: The letter seemed to mention it.

Fr: Lettres de vieilles archives, signes de richesse oubliée, traces d'aventures laissées derrière.
En: Letters from old archives, signs of forgotten wealth, traces of adventures left behind.

Fr: Luc comprit qu'il avait découvert quelque chose d'important.
En: Luc realized he had discovered something important.

Fr: Il sortit précipitamment de la librairie et courut chez Sophie.
En: He hurriedly left the bookstore and ran to Sophie’s house.

Fr: En arrivant, il haletait.
En: When he arrived, he was out of breath.

Fr: "Sophie, regarde ça!"
En: "Sophie, look at this!"

Fr: dit-il, tendant la lettre précieusement.
En: he said, holding out the letter carefully.

Fr: Sophie lut l'écrit avec des yeux émerveillés.
En: Sophie read the letter with wonder in her eyes.

Fr: "C'est la lettre du trésor de ma famille!
En: "This is the letter about my family's treasure!

Fr: Luc, tu l'as trouvé!"
En: Luc, you found it!"

Fr: Le lendemain, Luc et Sophie se mirent en route.
En: The next day, Luc and Sophie set out.

Fr: La lettre les conduisit à la cour cachée d'un hôtel particulier, une petite oasis au cœur du Marais.
En: The letter led them to the hidden courtyard of a townhouse, a small oasis in the heart of Le Marais.

Fr: Ils trouvèrent une vieille fontaine, exactement comme décrit dans la lettre.
En: They found an old fountain, exactly as described in the letter.

Fr: Ils creusèrent près de la base de la fontaine et découvrirent une petite boîte de métal rouillé.
En: They dug near the base of the fountain and discovered a small rusty metal box.

Fr: Tremblante d'excitation, Sophie ouvrit la boite.
En: Trembling with excitement, Sophie opened the box.

Fr: À l'intérieur se trouvait une collection de bijoux anciens, illuminés d'une lueur dorée.
En: Inside were a collection of ancient jewelry, glowing with a golden light.

Fr: Le trésor perdu de sa famille était enfin retrouvé.
En: Her family's lost treasure was finally found.

Fr: Ils rentrèrent chez Sophie, où ses parents attendaient avec impatience.
En: They returned to Sophie’s house, where her parents were waiting eagerly.

Fr: En voyant les bijoux, des larmes de joie coulèrent.
En: Seeing the jewels, tears of joy flowed.

Fr: Le trésor était plus qu'une simple richesse; c'était un lien avec leur héritage.
En: The treasure was more than mere wealth; it was a connection to their heritage.

Fr: "Merci, Luc," dit Sophie, les yeux brillants.
En: "Thank you, Luc," said Sophie, her eyes shining.

Fr: "Sans toi, je n'aurais jamais trouvé ce trésor."
En: "Without you, I would never have found this treasure."

Fr: Luc sourit.
En: Luc smiled.

Fr: "Je suis heureux d'avoir aidé.
En: "I'm happy to have helped.

Fr: C'est une aventure que je n'oublierai jamais."
En: This is an adventure I'll never forget."

Fr: Et ainsi, dans les rues de Paris, un mystère vieux de plusieurs siècles fut résolu par deux amis unis par leur curiosité et leur courage.
En: And so, in the streets of Paris, a centuries-old mystery was solved by two friends united by their curiosity and courage.

Fr: Le trésor de la famille de Sophie était enfin à sa place, et leurs cœurs étaient remplis de joie et de souvenirs précieux.
En: The treasure of Sophie's family was finally in its rightful place, and their hearts were filled with joy and precious memories.


Vocabulary Words:
  • cobbled: pavées
  • strolling: se promenait
  • shutters: volets
  • dusty: poussiéreux
  • creaking: grinçante
  • cracked: craquelées
  • patterns: motifs
  • trembled: tremblaient
  • archives: archives
  • wealth: richesse
  • traces: traces
  • hurriedly: précipitamment
  • out of breath: haletait
  • courtyard: cour
  • oasis: oasis
  • base: base
  • rusty: rouillé
  • illuminated: illuminés
  • connection: lien
  • heritage: héritage
  • solved: résolu
  • united: unis
  • adventures: aventures
  • childhood: enfance
  • mysterious: mystérieuse
  • ancient: vieux
  • bookstore: librairie
  • covers: couvertures
  • trembling: tremblante
  • boutique: boutique
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca