Unearthing Ancestral Secrets: A Treasure Hunt in Munții Apuseni
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Unearthing Ancestral Secrets: A Treasure Hunt in Munții Apuseni
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Romanian: Unearthing Ancestral Secrets: A Treasure Hunt in Munții Apuseni Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-17-23-34-02-ro Story Transcript: Ro: În mijlocul pădurilor dese...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-17-23-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: În mijlocul pădurilor dese din Munții Apuseni, căbănuța familiei lui Mihai stătea liniștită, legănată de vântul rece al toamnei.
En: In the midst of the dense forests of the Munții Apuseni, Mihai's family cabin stood quietly, swayed by the cold autumn wind.
Ro: Aerul era parfumat cu aroma lemnelor care ardeau în șemineu, iar frunzele galbene și roșii formau un covor vibrant pe pământul umed.
En: The air was perfumed with the aroma of wood burning in the fireplace, and the yellow and red leaves formed a vibrant carpet on the damp ground.
Ro: Mihai, un bărbat curios și îndrăzneț, iubea acest loc.
En: Mihai, a curious and daring man, loved this place.
Ro: Tocmai moștenise cabana de la bunicul său, iar fiecare colț părea să ascundă un secret al trecutului.
En: He had just inherited the cabin from his grandfather, and every corner seemed to hide a secret of the past.
Ro: Într-o după-amiază întunecată și mohorâtă, după ce ploaia a încetat, Mihai a hotărât să exploreze podul cabanei.
En: On a dark and gloomy afternoon, after the rain had stopped, Mihai decided to explore the cabin's attic.
Ro: Acolo, printre praf și cutii vechi, a găsit un obiect misterios — o hartă antică, fragilă și misterioasă.
En: There, among dust and old boxes, he found a mysterious object — an ancient, fragile, and mysterious map.
Ro: Inima îi bătea cu putere.
En: His heart was pounding.
Ro: Știa că bunicul său îi povestea adesea despre o comoară ascunsă, legată de o legendă de familie.
En: He knew that his grandfather often told him about a hidden treasure, tied to a family legend.
Ro: A intrat în casă cu harta și a întins-o pe masă.
En: He entered the house with the map and spread it on the table.
Ro: Alina și Vlad, prietenii săi, erau acolo să-i țină companie în acel weekend.
En: Alina and Vlad, his friends, were there to keep him company that weekend.
Ro: Alina, sceptică din fire, a privit hârtia veche cu neîncredere.
En: Alina, skeptical by nature, looked at the old paper with distrust.
Ro: "Mihai, e doar o perdea de fum.
En: "Mihai, it's just a smoke screen.
Ro: Sunt doar povești vechi", a spus ea, îngrijorată pentru obsesia ce părea să-l cuprindă pe Mihai.
En: They're just old stories," she said, worried about the obsession that seemed to grip Mihai.
Ro: Dar Mihai era hotărât.
En: But Mihai was determined.
Ro: O flacără se aprinsese în adâncul sufletului său.
En: A flame had been ignited in the depths of his soul.
Ro: "Eu simt că e mai mult de-atât", i-a răspuns el, cu entuziasm.
En: "I feel there's more to it," he replied, with enthusiasm.
Ro: "Trebuie să aflu.
En: "I have to find out."
Ro: "A doua zi dimineața, cu rucsacul în spate și harta atent pliată, Mihai a plecat spre locul indicat de semnele misterioase.
En: The next morning, with a backpack on his back and the map carefully folded, Mihai set off to the location indicated by the mysterious signs.
Ro: Vlad a rămas pentru a-l sprijini pe Mihai, în timp ce Alina, cu o ușoară ezitare, a ales să-l însoțească, determinată să-l tempereze cu rațiunea ei.
En: Vlad stayed back to support Mihai, while Alina, with slight hesitation, chose to accompany him, determined to temper him with her reason.
Ro: Pădurea era tăcută și misterioasă.
En: The forest was silent and mysterious.
Ro: Pe măsură ce se adânceau în sălbăticie, semnele de pe hartă au început să dezvăluie indicii.
En: As they delved deeper into the wilderness, the signs on the map began to reveal clues.
Ro: Au găsit un vechi simbol săpat într-un trunchi de copac, iar lângă el, un puzzle ciudat.
En: They found an old symbol carved into a tree trunk, and next to it, a strange puzzle.
Ro: Mihai s-a aplecat, încercând să-l rezolve.
En: Mihai leaned down, trying to solve it.
Ro: Mintea lui lucra febril, piesele căzând la locul lor ca o vrajă.
En: His mind worked feverishly, the pieces falling into place like magic.
Ro: Cu inima zburdalnică, au ajuns în sfârșit la locul marcat pe hartă.
En: With a fluttering heart, they finally reached the spot marked on the map.
Ro: Sub un strat gros de frunze și pământ, Mihai a dezgropat un cufăr mic, acoperit de mușchi.
En: Under a thick layer of leaves and soil, Mihai unearthed a small chest, covered in moss.
Ro: Când a deschis capacul vechi și a văzut bijuteria strălucitoare la lumina slabă, a simțit un val de mândrie și apropiere de strămoșii săi.
En: When he opened the old lid and saw the shimmering jewel in the dim light, he felt a wave of pride and closeness to his ancestors.
Ro: Era un moștenitor adevărat al aventurilor lor.
En: He was a true heir to their adventures.
Ro: În acea seară, în fața șemineului călduros al cabanei, Mihai privea flăcările cu un nou sentiment de împlinire.
En: That evening, in front of the warm cabin fireplace, Mihai watched the flames with a new sense of fulfillment.
Ro: "Am găsit mai mult decât o comoară", a spus lui Alina, care zâmbea.
En: "I've found more than a treasure," he said to Alina, who smiled.
Ro: "Am descoperit povestea familiei mele și am învățat să echilibrez pasiunea cu prudența.
En: "I've discovered my family's story and learned to balance passion with caution."
Ro: "Alina a dat din cap aprobator, iar Vlad a ridicat o cană de ceai în onoarea noii moșteniri a lui Mihai.
En: Alina nodded in agreement, and Vlad raised a mug of tea in honor of Mihai's new inheritance.
Ro: Pădurea șoptea în spatele lor, iar cabana, în culorile toamnei, părea mai vie ca oricând.
En: The forest whispered behind them, and the cabin, in the colors of autumn, seemed more alive than ever.
Ro: Mihai știa acum că adevărata comoară a fost întotdeauna povestea ce i-a unit familiea prin generații.
En: Mihai now knew that the true treasure had always been the story that united his family through generations.
Vocabulary Words:
- dense: dese
- cabin: căbănuța
- swayed: legănată
- perfumed: parfumat
- aroma: aroma
- damp: umed
- daring: îndrăzneț
- carpet: covor
- gloomy: mohorâtă
- attic: podul
- dust: praf
- ancient: antică
- fragile: fragilă
- pounding: bătea
- legend: legendă
- skeptical: sceptică
- obsession: obsesia
- flame: flacără
- soul: sufletului
- backpack: rucsacul
- wilderness: sălbăticie
- trunk: trunchi
- puzzle: puzzle
- feverishly: febril
- fluttering: zburdalnică
- unearthed: dezgropat
- moss: mușchi
- jewel: bijuteria
- pride: mândrie
- heir: moștenitor
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company