Trascritto

Underwater Bonds: How Seahorses Sparked a New Friendship

22 nov 2024 · 15 min. 40 sec.
Underwater Bonds: How Seahorses Sparked a New Friendship
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 43 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 27 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Underwater Bonds: How Seahorses Sparked a New Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-22-23-34-02-ga Story Transcript: Ga: Bhí geimhreadh éadrom i mBaile...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Underwater Bonds: How Seahorses Sparked a New Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-22-23-34-02-ga

Story Transcript:

Ga: Bhí geimhreadh éadrom i mBaile Átha Cliath, agus bhí na crainn ag caitheamh a duilleoga órga ar fud na sráideanna.
En: It was a mild winter in Baile Átha Cliath, and the trees were shedding their golden leaves all over the streets.

Ga: Bhí Aoife ag iarraidh éalú ón imní a bhaineann le bheith ina ailtire nua.
En: Aoife wanted to escape the stress associated with being a new architect.

Ga: Mar sin, rinne sí cinneadh turas a thabhairt ar Áquariam Bhaile Átha Cliath.
En: So, she decided to take a trip to the Áquariam Bhaile Átha Cliath.

Ga: Lá teolaí ar in aice leis an uisce a bhí uaithi.
En: A cozy day by the water was what she wanted.

Ga: Bhí Séamus sa ghrúpa chéanna, ach le tamall anuas, bhí díomá air maidir lena suim i mbith-eolaíocht na mara.
En: Séamus was in the same group, but recently, he had been disappointed with his interest in marine biology.

Ga: Bhí na seahorses nua tagtha isteach sa taispeántas agus bhí sé tar éis teacht leis an smaoineamh alt beag a scríobh.
En: The new seahorses had arrived in the exhibit, and he had come up with the idea of writing a small article.

Ga: Ach ar an ardán sóisialta, bhí Séamus rud beag cútháil.
En: But on social platforms, Séamus was a bit shy.

Ga: Nuair a chas Aoife ar Séamus sa rogha, d’fhéach sé ar na seahorses le iontas.
En: When Aoife encountered Séamus in the gallery, he looked at the seahorses with wonder.

Ga: Dúirt Aoife, "Tá siad iontach, nach bhfuil?
En: Aoife said, "They're amazing, aren't they?"

Ga: " Thiontaigh Séamus le mastóir beagán dearg.
En: Séamus turned with a slight blush.

Ga: "Tá," a dúirt sé, ag iarraidh aiseolas a thabhairt.
En: "Yes," he said, trying to offer feedback.

Ga: "Tá siad suimiúil, mar is féidir leo a gceirbheacs a bhogadh go neamhspleách.
En: "They're interesting because they can move their cervical vertebra independently."

Ga: "Lean Aoife uirthi ag cur ceisteanna mar gheall ar seo.
En: Aoife continued asking questions about this.

Ga: "Cén fáth go bhfuil sin tábhachtach?
En: "Why is that important?"

Ga: " a d'fhiafraigh sí go fiosrach.
En: she inquired curiously.

Ga: Shocraigh Séamus, I gceann nóiméad, gur lá iontach a bheadh sa lá inniu chun an crith suas a dhéanamh.
En: Séamus decided, in a moment, that today would be a great day to shake things up.

Ga: Thosaigh sé ag insint di faoi shaol na seahorses agus grá aoibhneas a bhí aige ar mhairíneolaíocht.
En: He began telling her about the life of seahorses and his delightful love for marine biology.

Ga: Dúirt Aoife, "Tá sé dochreidte, is mór an meas atá agam ar dhaoine ar nós tú a bhíonn ag iniúchadh na domhan faoi uisce.
En: Aoife said, "It's incredible, I have great respect for people like you who explore the underwater world."

Ga: " Bhí ionadh ar Séamus agus bhí an-sásta leis an suim atá ag Aoife.
En: Séamus was surprised and very pleased with Aoife's interest.

Ga: Bhí plé bríomhar eatarthu agus thosaigh siad ag cothú cairdeas áirithe.
En: There was a lively discussion between them, and they began fostering a certain friendship.

Ga: Bhí Declan ann freisin, cara comónta ón ngrúpa turas.
En: Declan was also there, a mutual friend from the tour group.

Ga: Rinne sé magadh beag ar an eolas fairsing a bhí ag Séamus.
En: He made a small joke about Séamus's extensive knowledge.

Ga: "Tá tú i do úrscéalaí, Séamus!
En: "You're a novelist, Séamus!"

Ga: " Ar a shon féin, rinne Aoife staonadh.
En: On his behalf, Aoife held back.

Ga: "Níl, tá Séamus spreagúil agus eolasach, agus táim tógtha lena fhiosracht iontach.
En: "No, Séamus is inspiring and knowledgeable, and I'm impressed with his incredible curiosity."

Ga: "Glacfaimid seo mar nóiméad tábhachtach.
En: Let's take this as a significant moment.

Ga: Chuir an idirghníomhan leis an mbanna nua fosaithe atá eatarthu.
En: The interaction contributed to the new bond that was forming between them.

Ga: Mar iarracht, chinn Aoife a bheith tuilleadh macánta faoina féin, ag súil le níos mó ceangal domhain.
En: As an effort, Aoife decided to be more honest about herself, hoping for a deeper connection.

Ga: Ag deireadh an turais lae, bhí teangmháíl comaoineach ar siúl.
En: By the end of the day trip, there was a meaningful exchange.

Ga: Mhalartaigh Séamus agus Aoife acmhainní teagmhála, agus chothaigh siad pleananna ar aghaidh eile.
En: Séamus and Aoife exchanged contact details, and they made plans to meet again.

Ga: Bhí sé geallta iad a fháil chun freastal ar sheisiún eile san áquarium nó sa chaifé.
En: It was promised they would get together for another session at the aquarium or in the café.

Ga: Bhí an-tóir ar Séamus anois.
En: Séamus was now in high demand.

Ga: Thosaigh sé ag tuiscint gur féidir leis dáiríre bannaí cumasacha a thógáil gan a bheith rócúthail.
En: He began to understand that he could truly build meaningful connections without being overly shy.

Ga: Bhí Aoife ar a sáimhín só lena oscailteacht nua, buíoch gur ghlac daoine í díreach mar atá sí.
En: Aoife was content with her newfound openness, grateful that people accepted her just as she was.

Ga: Faoi bhun na spéire liath dúch, bhí rithim naoimh na farraige ina n-intinn fós, ag coimriú lá geal sa samhradh faoinár gcairde nua.
En: Under the ink-gray sky, the rhythm of sea saints was still in their minds, encapsulating a bright day in the summer with our new friends.


Vocabulary Words:
  • mild: éadrom
  • shedding: caitheamh
  • escape: éalú
  • associated: a bhaineann
  • architect: ailtire
  • exhibit: taispeántas
  • shy: cútháil
  • encountered: chas
  • wonder: iontas
  • blush: mastóir
  • feedback: aiseolas
  • cervical vertebra: ceirbheacs
  • independently: neamhspleách
  • inquired: d'fhiafraigh
  • shake things up: an crith suas a dhéanamh
  • marine biology: bith-eolaíocht na mara
  • delightful: aoibhneas
  • respect: meas
  • lively: bríomhar
  • fostering: cothú
  • novelist: úrscéalaí
  • knowledgeable: eolasach
  • curiosity: fiosracht
  • bond: banna
  • honest: macánta
  • meaningful: comaoineach
  • contact details: acmhainní teagmhála
  • high demand: an-tóir
  • ink-gray: liath dúch
  • rhythm: rithim
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca