Tram Encounters: The Birth of a City Romance
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Tram Encounters: The Birth of a City Romance
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Slovak: Tram Encounters: The Birth of a City Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tram-encounters-the-birth-of-a-city-romance/ Story Transcript: Sk: Na preplnenom električkovom sedadle v...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tram-encounters-the-birth-of-a-city-romance
Story Transcript:
Sk: Na preplnenom električkovom sedadle v Bratislave sa jeden deň stretli tri osoby, ktoré si zmenili životy nečakaným spôsobom.
En: On a crowded tram seat in Bratislava, three people met one day and unexpectedly changed each other's lives.
Sk: Jana sa náhlila na zastávku, kde už stála električka čakajúca na posledných zaspávačov.
En: Jana hurried to the stop where the tram was already waiting for the last-minute stragglers.
Sk: Ako ju zbadala, zrýchlila krok a s posledným zvonením sa jej podarilo vniknúť dovnútra.
En: Spotting it, she hastened her step and just managed to get inside as the doors closed.
Sk: Preplnená vozňa sa ešte viac stíska pri každom zastavení, a takéto ranné mestské dobrodružstvo bolo pre Janu výzvou.
En: The already packed car squeezed even tighter at each stop, making this morning urban adventure a challenge for Jana.
Sk: Držala sa tyče a snažila sa nájsť si miesto, kam by sa mohla aspoň pritlačiť.
En: Clinging to a pole, she tried to find a spot to at least lean against.
Sk: Medzi davom ľudí, bolo vidieť Martina, ako sa v kľučiach snaží čítať knihu, sústrediť sa na slová a ignorovať nepohodlie.
En: In the crowd of people, Martin was trying to read a book, focusing on the words and ignoring the discomfort.
Sk: Keď si Jana prestúpila, stratila rovnováhu a nešťastnou náhodou sa ocitla priamo na Martinovom lone.
En: When Jana shifted her position, she lost her balance and ended up, quite accidentally, in Martin's lap.
Sk: Namiesto nahnevaných slov alebo prekvapeného kriku však obaja spustili smiech.
En: Instead of angry words or surprised shouts, both burst into laughter.
Sk: Eva, ktorá stála vedľa nich, pozorovala tieto dva veselé duchy a nemohla si pomôcť, ale smiala sa s nimi.
En: Eva, who stood next to them, watched these two cheerful spirits and couldn't help but laugh with them.
Sk: Čas od času je nutné mať v bežnom živote štipku humoru, pomyslela si.
En: "A pinch of humor is necessary in everyday life," she thought to herself.
Sk: Stalo sa to začiatkom jednej z tých príbehov, ktoré sa začínajú náhodne a pokračujú pokojnou cestou medziľudských vzťahov.
En: It was the beginning of one of those stories that start randomly and continue on the peaceful path of human relationships.
Sk: Jana a Martin sa predstavili, ospravedlnili a rozhovor sa rozvinul prirodzene, ako voda v potoku.
En: Jana and Martin introduced themselves, apologized, and the conversation naturally flowed like water in a stream.
Sk: Eva, cestujúca spolu s nimi, bola tichým svedkom ich rozkvitajúcej známosti, zvedavá, kam smeruje ich príbeh.
En: Eva, traveling with them, was a quiet witness to their budding romance, curious about where their story was heading.
Sk: Počas cesty sa všetci dozvedeli o sebe viac, smiali sa na vtipných príbehoch z práce a života, a keď bolo čas vystúpiť, už boli viac priatelia ako cudzinci.
En: During the journey, they all learned more about each other, laughed at funny work and life stories, and by the time it was time to get off, they were more friends than strangers.
Sk: Martin pozval Janu na kávu, aby mohli svoj rozhovor pokračovať.
En: Martin invited Jana for coffee so they could continue their conversation.
Sk: Eva, so smiechom na perách, opustila električku s pocitom, že niekedy môže byť dokonca aj preplnená električka miestom nových začiatkov.
En: With a smile on her face, Eva left the tram feeling that sometimes even a crowded tram can be a place for new beginnings.
Sk: A tak sa začínajú príbehy - nie s rozprávkovým "kde bolo, tam bolo", ale s náhodnými stretnutiami na preplnených tramvajach, kde smiech vytvorí most medzi dušami hľadajúcimi pripojenia v obrovskom meste plnom príbehov.
En: And thus, stories begin—not with a fairy-tale "once upon a time," but with random encounters on crowded trams, where laughter builds a bridge between souls seeking connections in a huge city full of stories.
Vocabulary Words:
- On a: Na preplnenom
- crowded: električkovom
- tram seat: sedadle
- in: v
- Bratislava: Bratislave
- three people: tri osoby
- met: stretli
- one day: jeden deň
- and unexpectedly: a nečakaným
- changed: zmenili
- each other's: lives
- Jana: Jana
- hurried: sa náhlila
- to the stop: na zastávku
- where the: kde už
- tram: električka
- was already: stála
- waiting: čakajúca
- for the: na
- last-minute: posledných
- stragglers: zaspávačov
- Spotting: Ako ju zbadala
- it: zrýchlila
- she hastened: krok
- her step: a s posledným
- and just: zvonením
- managed to: jej podarilo
- get inside: vniknúť dovnútra
- as the: sa jej podarilo
- The already: vozňa sa
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti