Traduzioni di poesia lirica - Giovanni Pascoli traduce Teognide - prima puntata

10 ott 2020 · 6 min. 11 sec.
Traduzioni di poesia lirica - Giovanni Pascoli traduce Teognide - prima puntata
Descrizione

In questa puntata verrà letta e brevemente commentata la traduzione di due distici elegiaci del poeta greco Teognide (VI-V sec. a. C.) tradotti da Giovanni Pascoli (1855-1912). «Le bilancie di...

mostra di più
In questa puntata verrà letta e brevemente commentata la traduzione di due distici elegiaci del poeta greco Teognide (VI-V sec. a. C.) tradotti da Giovanni Pascoli (1855-1912).

«Le bilancie di Giove»

Non mai nell’ira ad uomo la molesta
povertà ch’abbia struggicuore in sorte,
tu rampognare, né l’inopia mesta
come la morte.

Ché sue bilancie ha Giove nelle mani
cui fa cadere vario, indifferente;
sí d’aver oggi gran tesor, dimani
niente, piú niente.

Scritto e letto da Jacopo Khalil, dottorando di Filologia e storia del mondo antico presso Sapienza - Università di Roma.

Per chiunque voglia contattarci per consigli, richieste e osservazioni, scrivete con oggetto ‘podcast’ ad associazioneglaucopis@gmail.com
mostra meno
Informazioni
Autore Glaucopis
Organizzazione Glaucopis
Sito -
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca