Tradurre la storia. Un dialogo su lingue, vita e letteratura a partire da Beppe Fenoglio
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Descrizione
𝙏𝙧𝙖𝙙𝙪𝙧𝙧𝙚 𝙡𝙖 𝙨𝙩𝙤𝙧𝙞𝙖. 𝙐𝙣 𝙙𝙞𝙖𝙡𝙤𝙜𝙤 𝙨𝙪 𝙡𝙞𝙣𝙜𝙪𝙚, 𝙫𝙞𝙩𝙖 𝙚 𝙡𝙚𝙩𝙩𝙚𝙧𝙖𝙩𝙪𝙧𝙖 𝙖 𝙥𝙖𝙧𝙩𝙞𝙧𝙚 𝙙𝙖 𝘽𝙚𝙥𝙥𝙚 𝙁𝙚𝙣𝙤𝙜𝙡𝙞𝙤. Incontro organizzato dalla Fondazione Gramsci Emilia-Romagna del 23 novembre 2022 presso la Sala Tassinari a...
mostra di piùIncontro organizzato dalla Fondazione Gramsci Emilia-Romagna del 23 novembre 2022 presso la Sala Tassinari a Palazzo d’Accursio (Piazza Maggiore, Bologna).
Sono intervenuti:
Flavio Santi | Università dell’Insubria
Martina Mengoni | Università di Ferrara
Rita Monticelli | Università di Bologna
Matteo Cavalleri | Fondazione Gramsci Emilia-Romagna
In occasione del centenario della nascita di Beppe Fenoglio – traduttore di Eliot, Coleridge e Lee Masters e autore che ha spesso utilizzato l’inglese per liberare l’italiano dalle incrostazioni retoriche, per riappropriarsi della propria lingua a partire dall’alterità di un’altra – un dialogo interdisciplinare sul valore politico ed epistemologico della traduzione, intesa come capacità di muoversi tra le lingue e atto fondamentale nella gestione e comprensione della complessità e contraddittorietà sia della contingenza storica sia delle identità culturali.
Si è dato ovviamente risalto alla riflessione gramsciana sul tema, a quella sviluppatasi nel mondo dei cultural studies e alla figura di Heinz Riedt, interprete e partigiano tedesco durante la Resistenza italiana e, successivamente, traduttore di Se questo è un uomo di Levi e di Una questione privata di Fenoglio (oltre che di Collodi, Calvino, Gadda, Pirandello e Rodari).
Visita www.iger.org
Informazioni
Autore | Fondazione Gramsci Emilia-Roma |
Organizzazione | Fondazione Gramsci Emilia-Roma |
Sito | - |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti