Tomato Toss: A Market Frenzy Love Tale
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Tomato Toss: A Market Frenzy Love Tale
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Romanian: Tomato Toss: A Market Frenzy Love Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/tomato-toss-a-market-frenzy-love-tale/ Story Transcript: Ro: În mijlocul unui oraș vechi și...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/tomato-toss-a-market-frenzy-love-tale
Story Transcript:
Ro: În mijlocul unui oraș vechi și plin de culoare, se afla piața cea mare, unde oamenii din oraș veneau să cumpere cele mai proaspete produse.
En: In the middle of an old and colorful city, there was the main market square, where the city people came to buy the freshest products.
Ro: În această piață aglomerată și zgomotoasă, unde vânzătorii strigau prețurile și cumpărătorii se înghesuiau, se plimba Radu, un tânăr vesel, care căuta să-și împărtășească bucuria cu prietenii.
En: In this crowded and noisy market, where the sellers shouted the prices and the buyers pushed through, Radu, a cheerful young man, strolled around looking to share his joy with his friends.
Ro: Pe Radu îl cucereau mereu culorile și mirosurile pieței.
En: Radu was always captivated by the colors and smells of the market.
Ro: El iubea să treacă printre tarabe și să negocieze prețuri cu vânzătorii ambițioși.
En: He loved to walk among the stalls and negotiate prices with ambitious vendors.
Ro: În acea zi, Radu avea un plan amuzant: să cumpere niște roșii și să facă o salată mare pentru picnicul cu prietena lui, Elena.
En: On that day, Radu had a funny plan: to buy some tomatoes and make a big salad for a picnic with his girlfriend, Elena.
Ro: Privind roșiile, Radu alege o ladă mai mare, plină și colorată, fără să știe că acestea sunt stricate.
En: Looking at the tomatoes, Radu chose a larger, full, and colorful crate, not knowing that they were spoiled.
Ro: În timp ce mergea spre locul de întâlnire cu Elena, Radu simte cum o roșie se zdrobește în mâna lui.
En: As he walked towards the meeting place with Elena, Radu felt a tomato squishing in his hand.
Ro: Zâmbind și fără să se gândească prea mult, el aruncă roșia spre Elena, crezând că va fi o glumă bună.
En: Smiling and without thinking too much, he threw the tomato towards Elena, thinking it would be a good joke.
Ro: Elena, care era câțiva pași în față, se întoarce surprinsă și vede o altă roșie stricată venind spre ea.
En: Elena, who was a few steps ahead, turned around surprised and saw another spoiled tomato coming towards her.
Ro: Ea nu știa ce se întâmplă și, la început, răspunde și ea la glumă, aruncând înapoi la Radu.
En: She didn't know what was happening and at first, she also responded to the joke by throwing back at Radu.
Ro: Dar curând toate roșiile încep să zboare prin aer, transformând întâlnirea într-un joc nebunesc.
En: But soon all the tomatoes started flying through the air, turning the meeting into a wild game.
Ro: Râsul lor îi atrage și pe ceilalți cumpărători și vânzători, care se opresc din ce făceau pentru a urmări cenaclul.
En: Their laughter attracted other buyers and sellers, who stopped what they were doing to watch the bizarre scene.
Ro: Însă, destul de repede, Elena realizează că roșiile sunt stricate și întâlnirea frumoasă se transformă într-o dezordine lipicioasă.
En: However, soon enough, Elena realized that the tomatoes were spoiled, and the beautiful meeting turned into a messy chaos.
Ro: Radu se simte prost că picnicul planificat s-a transformat într-o bătaie cu roșii stricate.
En: Radu felt bad that the planned picnic turned into a fight with spoiled tomatoes.
Ro: După ce entuziasmul se risipește, Radu își cere scuze și promite să facă totul bine din nou.
En: After the excitement faded, Radu apologized and promised to make things right.
Ro: El se întoarce la tarabe și, de data aceasta, examinează cu atenție legumele înainte să cumpere.
En: He returned to the stalls and this time carefully examined the vegetables before buying.
Ro: Împreună, el și Elena aleg cele mai bune roșii, zâmbind unul la altul, iar apoi merg să-și continue picnicul în liniștea parc.
En: Together, he and Elena chose the best tomatoes, smiling at each other, and then went on to continue their picnic in the quiet park.
Ro: Ziua se încheie cu doi prieteni care râd de aventura lor neobișnuită, în timp ce savurează o salată proaspătă și delicioasă.
En: The day ended with two friends laughing about their unusual adventure while enjoying a fresh and delicious salad.
Ro: Deși lucrurile nu au mers cum plănuise Radu, amândoi au învățat ceva important: chiar și în greșeli se pot ascunde momente neașteptate de bucurie și că amintirile despre roșiile zburătoare le vor aduce zâmbete pentru mult timp.
En: Although things didn't go as Radu had planned, they both learned something important: even in mistakes, unexpected moments of joy can be found, and the memories of the flying tomatoes will bring smiles for a long time.
Vocabulary Words:
- middle: mijlocul
- colorful: plin de culoare
- main: mare
- market square: piața cea mare
- city people: oamenii din oraș
- freshest: cele mai proaspete
- crowded: aglomerată
- noisy: zgomotoasă
- sellers: vânzătorii
- prices: prețurile
- buyers: cumpărătorii
- cheerful: vesel
- strolled: se plimba
- captivated: cucereau
- smells: mirosurile
- walk: treacă
- stalls: tarabe
- negotiate: negocieze
- prices: prețuri
- funny: amuzant
- tomatoes: roșii
- salad: salată
- picnic: picnic
- chose: alege
- larger: mai mare
- full: plină
- colorful: colorată
- crate: ladă
- spoiled: stricate
- squishing: zdrobește
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti