The Mix-Up at Athenry Market: A Tale of Friendship and Laughter
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Mix-Up at Athenry Market: A Tale of Friendship and Laughter
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: The Mix-Up at Athenry Market: A Tale of Friendship and Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-mix-up-at-athenry-market-a-tale-of-friendship-and-laughter/ Story Transcript: Ga: Bhí lá...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-mix-up-at-athenry-market-a-tale-of-friendship-and-laughter
Story Transcript:
Ga: Bhí lá breá gréine i mBaile Átha an Rí nuair a chuaigh Siobhán agus Aidan go dtí margadh na cathrach.
En: It was a fine sunny day in Athenry when Siobhán and Aidan went to the city market.
Ga: Bhí an margadh gnóthach le daoine ag siopadóireacht, ag caint agus ag gáire.
En: The market was bustling with people shopping, talking, and laughing.
Ga: Bhí túir agus balcóin arda timpeall.
En: There were tall towers and balconies around.
Ga: Siobhán agus Aidan ag siopadóireacht.
En: Siobhán and Aidan were shopping.
Ga: Bhí mála mór ag Siobhán agus ceann eile ag Aidan.
En: Siobhán had a big bag and Aidan had another.
Ga: Bhí siad beirt ag ceannach rudaí le hithe, marbaimúil.
En: They were both buying things to eat, like food.
Ga: Cheannaigh Siobhán cáis agus arán.
En: Siobhán bought cheese and bread.
Ga: Cheannaigh Aidan gallúnach ealaíonta.
En: Aidan bought artisanal soap.
Ga: Bhí siad sásta lena gceannacháin.
En: They were happy with their purchases.
Ga: Bhí caint agus gáire ann.
En: There was chatter and laughter.
Ga: Bhí an margadh spleodrach.
En: The market was lively.
Ga: Bhí siad ag siopadóireacht ar feadh uair an chloig.
En: They were shopping for an hour.
Ga: Ansin, chuaigh siad abhaile.
En: Then, they went home.
Ga: Nuair a bhí siad sa bhaile, shuigh Siobhán síos ag an mbord.
En: When they were home, Siobhán sat down at the table.
Ga: Bhí ocras uirthi.
En: She was hungry.
Ga: Thosaigh sí ag oscailt a mála.
En: She started to open her bag.
Ga: Ach!
En: But!
Ga: Chonaic sí santachán sa mála.
En: She saw a soap in the bag.
Ga: Cheap sí go raibh sé ait.
En: She thought it was strange.
Ga: "Gallúnach?
En: "Soap?
Ga: Cad é seo?
En: What is this?"
Ga: " dúirt sí.
En: she said.
Ga: Ag an am céanna, bhí Aidan ina sheomra.
En: At the same time, Aidan was in his room.
Ga: D'oscail sé a mhála freisin.
En: He opened his bag too.
Ga: Bhí ionadh air.
En: He was surprised.
Ga: "Cáis agus arán?
En: "Cheese and bread?
Ga: Cá bhfuil mo ghallúnach?
En: Where is my soap?"
Ga: " Chuir sé glao ar Siobhán láithreach.
En: He called Siobhán immediately.
Ga: "Siobhán, an bhfuil tú ann?
En: "Siobhán, are you there?"
Ga: " d'fhiafraigh sé.
En: he asked.
Ga: D'fhreagair Siobhán.
En: Siobhán answered.
Ga: "Aidan, an bhfuil tú ag magadh?
En: "Aidan, are you kidding?
Ga: Tá gallúnach agat?
En: Do you have soap?"
Ga: "Bhí siocair ar Aidan.
En: Aidan was startled.
Ga: "Sea!
En: "Yes!
Ga: Tá do cháise agus arán sa mhála atá agam.
En: Your cheese and bread are in the bag I have.
Ga: Ó, tá brón orm!
En: Oh, I'm sorry!
Ga: Rinne muid botún.
En: We made a mistake.
Ga: An féidir linn malartú arís?
En: Can we swap again?"
Ga: ""Tá, cinnte," a dúirt Siobhán.
En: "Yes, certainly," said Siobhán.
Ga: Bhuail siad le chéile arís ag an margadh.
En: They met again at the market.
Ga: Rinne siad gáire faoi.
En: They laughed about it.
Ga: Ansin, d'athraigh siad na málaí.
En: Then, they exchanged the bags.
Ga: Bhí siad beirt sásta arís.
En: They were both happy again.
Ga: D'ith Siobhán a cáis agus arán le huisce.
En: Siobhán ate her cheese and bread with water.
Ga: Agus ghlan Aidan a lámha leis an ngallúnach nua.
En: And Aidan cleaned his hands with the new soap.
Ga: Bhí siad sásta agus sona.
En: They were happy and content.
Ga: Ar ais sa bhaile, d'fhoghlaim siad an ceacht.
En: Back home, they learned a lesson.
Ga: Bhí siad níos cúramach as sin amach.
En: They were more careful from then on.
Ga: Ba thús nua dóibh.
En: It was a new beginning for them.
Ga: Bhí cairdeas níos láidre acu.
En: Their friendship grew stronger.
Ga: Sin deireadh an scéil anseo i nGaillimh.
En: That's the end of the story here in Galway.
Vocabulary Words:
- fine: breá
- sunny: gréine
- bustling: gnóthach
- towers: túir
- balconies: balcóin
- shop: siopa
- big: mór
- buy: ceannaigh
- bread: arán
- artisanal: ealaíonta
- purchases: ceannacháin
- chatter: caint
- lively: spleodrach
- talk: labhair
- laugh: gáire
- strange: ait
- soap: gallúnach
- hug: barróg
- careful: cúramach
- confused: mearbhall
- forgot: dearmad
- sad: brónach
- lesson: ceacht
- content: sásta
- mistake: botún
- hungry: ocras
- again: arís
- room: seomra
- immediately: láithreach
- called: ghlaoigh
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company