The Lost Amulet of Cladach Muirintach: Niall’s Brave Journey
Iscriviti gratuitamente
Ascolta questo episodio e molti altri. Goditi i migliori podcast su Spreaker!
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: The Lost Amulet of Cladach Muirintach: Niall’s Brave Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-lost-amulet-of-cladach-muirintach-nialls-brave-journey/ Story Transcript: Ga: Ag an imeall thiar...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-lost-amulet-of-cladach-muirintach-nialls-brave-journey
Story Transcript:
Ga: Ag an imeall thiar d'Éirinn, i ngleann cianda darb ainm Cladach Muirintach, bhí aillte arda, uaimheanna ceilte, agus ceantar álainn uafásach.
En: At the western edge of Ireland, in a remote valley called Cladach Muirintach, there were tall cliffs, hidden caves, and a magnificently beautiful area.
Ga: Bhí boladh na mara agus na bláthanna fiáine san aer.
En: The air was filled with the scent of the sea and wildflowers.
Ga: Bhí an samhradh ann agus bhí féile lae Meithimh ann freisin.
En: It was summer and there was a midsummer festival.
Ga: Bhí an aimsir ag athrú.
En: The weather was changing.
Ga: Bhí na scamaill dorcha ag cruinniú sa spéir.
En: Dark clouds were gathering in the sky.
Ga: Bhí Niall ag siúl ar chosán garbh cois na gcladach.
En: Niall was walking along a rough path by the shore.
Ga: Bhí sé diongbháilte rud ar leith a fháil.
En: He was determined to find something special.
Ga: Bhí seanteach a mhuintire ann agus ceann de na seodanna ba luachmhaire, amulet álainn, a bhí caillte le fada.
En: His family's old house was there and one of the most precious jewels, a beautiful amulet, had been lost for a long time.
Ga: Bhí Niall spreagtha ag finscéalta a theaghlaigh agus níor theastaigh uaidh éirí as.
En: Niall was inspired by his family's legends and he did not want to give up.
Ga: Bhí sé ag siúl ar chosa an aille.
En: He was walking at the foot of the cliff.
Ga: Bhí an rian caol.
En: The trail was narrow.
Ga: Bhí sé ag breathnú ar aghaidheanna clochacha na n-aillte.
En: He was looking at the rocky faces of the cliffs.
Ga: Tá sé ar eolas nach é an taobh seo is sábháilte.
En: It was known that this side was not the safest.
Ga: Ach bhí Niall cróga.
En: But Niall was brave.
Ga: Bhí sé ag iarraidh leanúint ar aghaidh.
En: He wanted to continue.
Ga: De réir a chéile, thosaigh sé ag cur báistí.
En: Gradually, it started to rain.
Ga: Bhí na bóithre ag éirí sleamhain.
En: The paths were becoming slippery.
Ga: Tá na gaotha ag méadú.
En: The winds were increasing.
Ga: Bhí imní ar Niall.
En: Niall was worried.
Ga: Bhí sé aineolach ar an gcríoch, ach bhí sé toilteanach leanúint ar aghaidh.
En: He was unfamiliar with the terrain, but he was willing to go on.
Ga: Bhí a chroí ag preabadh go tapa.
En: His heart was beating fast.
Ga: Ar deireadh thiar, tháinig Niall go haitheas i lár na stoirme.
En: Finally, Niall came to a halt in the middle of the storm.
Ga: Bhí stoirmeacha ag bualadh isteach go fíochmhar in éadan na gcarraigeacha.
En: Storms were fiercely crashing against the rocks.
Ga: Ach ansin, ag splancach tintreach, chonaic sé é; bealach a bhí beag agus ceilte.
En: But then, with a flash of lightning, he saw it; a small hidden path.
Ga: Bhí sé faoi na haillte, ag bun an bhalla mhóir cloiche.
En: It was under the cliffs, at the bottom of the tall stone wall.
Ga: Bhí sé ina amhras ar feadh soicind, ach bhain sé an misneach as a chroí agus shocraigh sé éal sa treo sin.
En: He hesitated for a second, but he gathered courage from his heart and decided to go that way.
Ga: Thosaigh sé ag slíomhadh go mall síos an bhalla. Bhí sé áirithe ar gach céim.
En: He began to carefully climb down the wall, making sure of every step.
Ga: Ní fhéadfadh sé a chreidiúint nuair a bhain sé amach an uaimh bheag.
En: He could not believe it when he reached the small cave.
Ga: Chaith sé solas ar an taobh istigh a bhí fliuch agus dorcha.
En: He cast light on the wet and dark interior.
Ga: Ar chófra i lár na huaimhe, bhí sé ann - an t-amulet breá, crafted go hálainn.
En: On a chest in the middle of the cave, there it was - the beautiful amulet, exquisitely crafted.
Ga: Shamhlaigh sé go raibh a sheantuismitheoirí leis.
En: He imagined his grandparents with him.
Ga: Bhí sé lán de bhród.
En: He was filled with pride.
Ga: D'fhill sé ar ais go slán óna thuras.
En: He safely returned from his journey.
Ga: Bhí sé níos muinín agus níos cróga anois.
En: He was more confident and braver now.
Ga: Thuig sé go raibh sé in ann aon dúshlán a shárú le misneach agus seasmhacht.
En: He realized that he could overcome any challenge with courage and perseverance.
Ga: Bhí sé ag fáil amach nach raibh feoil a shinsir amú.
En: He was discovering that his ancestors' legacy was not in vain.
Ga: Bhí sé anois ina chuid den chiorcal neamhbhásach d'fhinscéalta a mhuintire.
En: He was now part of the immortal circle of his family's legends.
Vocabulary Words:
- remote: cianda
- cliff: aill
- hidden: ceilte
- scent: boladh
- gathering: ag cruinniú
- determined: diongbháilte
- precious: luachmhaire
- amulet: amulet
- inspired: spreagtha
- foot: cosa
- narrow: caol
- rocky: clochacha
- gradually: de réir a chéile
- slippery: sleamhain
- terrain: críoch
- beating: preabadh
- halt: aitheas
- storm: stoirm
- fiercely: go fíochmhar
- lightning: tintreach
- flash: splancach
- hesitated: ina amhras
- courage: misneach
- gathered: bhain
- carefully: go mall
- chest: cófra
- imagined: shamhlaigh
- filled: lán
- perseverance: seasmhacht
- legacy: feoil
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company