Trascritto

The Enchanting Tale of Rue Montorgueil: A Journey of Discovery in the City of Light

11 dic 2023 · 13 min. 11 sec.
The Enchanting Tale of Rue Montorgueil: A Journey of Discovery in the City of Light
Capitoli

01 · Main Story

9 min. 24 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 30 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - French: The Enchanting Tale of Rue Montorgueil: A Journey of Discovery in the City of Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-enchanting-tale-of-rue-montorgueil-a-journey-of-discovery-in-the-city-of-light/ Story...

mostra di più
Fluent Fiction - French: The Enchanting Tale of Rue Montorgueil: A Journey of Discovery in the City of Light
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-enchanting-tale-of-rue-montorgueil-a-journey-of-discovery-in-the-city-of-light

Story Transcript:

Fr: Chaque ruelle de Paris est une histoire à elle seule.
En: Every alley in Paris is a story in itself.

Fr: Aujourd'hui, celle de la rue Montorgueil allait raconter celle de Sophie, Jean-Pierre et Marie.
En: Today, the story of Rue Montorgueil was going to tell the story of Sophie, Jean-Pierre, and Marie.

Fr: Sophie est née dans une ville qui est tout le contraire de Paris, une petite ville tranquille de province.
En: Sophie was born in a city that is the complete opposite of Paris, a quiet little provincial town.

Fr: Là-bas, la vie se déroule lentement, sans surprises.
En: Life there unfolds slowly, without surprises.

Fr: Pour elle, Paris est une belle rumeur, une mélodie qui chante des récits de vie emballants.
En: For her, Paris is a beautiful rumor, a melody that sings exciting life stories.

Fr: Sophie, aventurière dans l'âme, a voulu vivre l'une d'elles.
En: Sophie, an adventurer at heart, wanted to live one of them.

Fr: Jean-Pierre, son papa, est commissaire de police.
En: Jean-Pierre, her father, is a police commissioner.

Fr: Il est connu pour sa sévérité, mais il a un cœur aussi grand que sa stature imposante.
En: He is known for his severity, but he has a heart as big as his imposing stature.

Fr: Même s'il voulait protéger sa petite princesse de tous les dangers, il savait que Sophie avait besoin d'explorer le monde.
En: Even though he wanted to protect his little princess from all dangers, he knew that Sophie needed to explore the world.

Fr: Marie, la maman de Sophie, est une femme douce et chaleureuse.
En: Marie, Sophie's mother, is a gentle and warm woman.

Fr: Elle apporte la lumière dans chaque pièce qu'elle pénètre.
En: She brings light into every room she enters.

Fr: C'est elle qui encouragea Sophie à partir à la découverte de Paris, en dépit des craintes de Jean-Pierre.
En: It was she who encouraged Sophie to go and discover Paris, despite Jean-Pierre's fears.

Fr: Un jour d'automne lumineux, Sophie arriva à Paris.
En: On a bright autumn day, Sophie arrived in Paris.

Fr: Elle marchait dans la rue Montorgueil, captivée par le mélange de couleurs et de sons, lorsqu'elle entendit des éclats de rire venant de l'autre bout de la rue.
En: She walked along Rue Montorgueil, captivated by the mixture of colors and sounds, when she heard bursts of laughter coming from the other end of the street.

Fr: C'était un spectacle de mime.
En: It was a mime show.

Fr: Le mime, petit homme à la moustache drôle, parodiait les passants d'une manière tellement hilarante que la foule éclatait de rire.
En: The mime, a short man with a funny mustache, parodied the passersby in such a hilarious way that the crowd burst into laughter.

Fr: Sophie avait l'estomac noué à force de rire.
En: Sophie had a knot in her stomach from laughing so much.

Fr: Pendant ce temps, à la maison, Jean-Pierre et Marie étaient un peu inquiets.
En: Meanwhile, at home, Jean-Pierre and Marie were a little worried.

Fr: Il faisait nuit et Sophie n'avait pas donner de nouvelles.
En: It was getting dark and Sophie hadn't given any news.

Fr: Mais au moment où ils s'apprêtaient à appeler la police, leur téléphone sonna.
En: But just as they were about to call the police, their phone rang.

Fr: C'était Sophie.
En: It was Sophie.

Fr: Avec des éclats de rire dans la voix, elle leur raconta l'histoire du mime amusant et comment elle avait passé la journée à rire.
En: With laughter in her voice, she told them about the funny mime story and how she had spent the day laughing.

Fr: Jean-Pierre soupira de soulagement et Marie sourit.
En: Jean-Pierre sighed with relief and Marie smiled.

Fr: Ils savaient que Sophie était heureuse.
En: They knew that Sophie was happy.

Fr: Ils savaient qu'elle avait trouvé sa place dans cette grande ville appelée Paris.
En: They knew she had found her place in this big city called Paris.

Fr: Cette histoire de Paris, de rue Montorgueil, de Sophie, Jean-Pierre et Marie se termina sur cette note joyeuse.
En: This story of Paris, Rue Montorgueil, Sophie, Jean-Pierre, and Marie ended on a joyful note.

Fr: C'est ainsi que la rue Montorgueil raconta une autre histoire, celle d'une famille qui put vaincre ses peurs et d'une fille qui trouva son bonheur dans la ville-lumière.
En: That's how Rue Montorgueil told another story, the story of a family that overcame their fears and a daughter who found happiness in the City of Light.

Fr: C'est une belle histoire, n'est-ce pas?
En: It's a beautiful story, isn't it?

Fr: Eh bien, oui, parce que chaque ruelle de Paris est une histoire à elle seule.
En: Well, yes, because every alley in Paris is a story in itself.


Vocabulary Words:
  • Every: Chaque
  • alley: ruelle
  • Paris: Paris
  • story: histoire
  • today: aujourd'hui
  • Rue: rue
  • Montorgueil: Montorgueil
  • going: allait
  • tell: raconter
  • Sophie: Sophie
  • Jean-Pierre: Jean-Pierre
  • and: et
  • Marie: Marie
  • born: née
  • city: ville
  • complete: contraire
  • opposite: opposé
  • quiet: tranquille
  • little: petite
  • provincial: de province
  • town: ville
  • life: vie
  • unfolds: se déroule
  • slowly: lentement
  • without: sans
  • surprises: surprises
  • beautiful: belle
  • rumor: rumeur
  • melody: mélodie
  • sings: chante
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca