The Croissant Mix-Up: A Parisian Tale of Friendship
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Croissant Mix-Up: A Parisian Tale of Friendship
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - French: The Croissant Mix-Up: A Parisian Tale of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-croissant-mix-up-a-parisian-tale-of-friendship/ Story Transcript: Fr: La première lumière du matin...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-croissant-mix-up-a-parisian-tale-of-friendship
Story Transcript:
Fr: La première lumière du matin caressait les toits gris de Paris.
En: The first light of morning caressed the gray roofs of Paris.
Fr: En bas, dans la ruelle animée, le café du coin commençait à prendre vie.
En: Down below, in the bustling alleyway, the corner café was starting to come alive.
Fr: Pierre, un Parisien de cœur, y était un invité régulier.
En: Pierre, a Parisian at heart, was a regular guest there.
Fr: Avec son chapeau à la main, il entra dans le café pour sa dose quotidienne de café noir et son croissant préféré.
En: With his hat in hand, he entered the café for his daily dose of black coffee and his favorite croissant.
Fr: Mais cette matinée allait se passer différemment.
En: But this morning was going to be different.
Fr: Assise à une table proche, il y avait Sophie.
En: Sitting at a nearby table was Sophie.
Fr: Un sourire doux ornait son visage alors qu'elle lisait avidement un livre à table.
En: A gentle smile graced her face as she eagerly read a book at the table.
Fr: Elle aussi aimait commencer la journée avec un café et un croissant au café du coin.
En: She too enjoyed starting the day with a coffee and croissant at the corner café.
Fr: D'une certaine manière, ils étaient des âmes sœurs de la boulangerie encore inconnues.
En: In some way, they were unknown bakery soulmates.
Fr: Pierre et Sophie ont tous deux commandé leur croissant, mais dans le tourbillon du matin, le serveur a confondu leurs commandes.
En: Both Pierre and Sophie ordered their croissants, but in the morning rush, the server mixed up their orders.
Fr: À la place de son croissant beurré habituel, Pierre avait un croissant aux amandes.
En: Instead of his usual butter croissant, Pierre had an almond croissant.
Fr: De son côté, Sophie regardait avec perplexité le croissant beurré dans son assiette, cherchant des amandes qui n'étaient pas là.
En: Meanwhile, Sophie looked perplexed at the butter croissant on her plate, searching for the missing almonds.
Fr: Pierre a éclaté de rire, réalisant l'erreur.
En: Pierre burst out laughing, realizing the mistake.
Fr: Armé de son charme parisien et de son croissant d'amande, il s'est avancé vers Sophie.
En: Armed with his Parisian charm and almond croissant, he walked over to Sophie.
Fr: Il s'est excusé pour le malentendu et a proposé de lui échanger son croissant.
En: He apologized for the misunderstanding and offered to exchange his croissant with hers.
Fr: Sophie a été surprise au début, mais a ensuite ri, et a accepté l'échange de bon cœur.
En: Sophie was surprised at first, but then laughed and gladly accepted the exchange.
Fr: Les croissants échangés, Pierre et Sophie ont continué à rire de la situation.
En: With the croissants swapped, Pierre and Sophie continued to laugh about the situation.
Fr: Ils ont bavardé et plaisanté, partageant des anecdotes sur les erreurs de commande passées.
En: They chatted and joked, sharing anecdotes about previous order mix-ups.
Fr: Le café est devenu le théâtre de leurs rires et de leur nouvelle amitié.
En: The café became a stage for their laughter and newfound friendship.
Fr: Au fil des jours, Pierre et Sophie ont continué à venir, espérant secrètement une autre confusion de croissants.
En: As the days went by, Pierre and Sophie continued to come, secretly hoping for another croissant mix-up.
Fr: C'était leur manière unique de mettre une touche de douceur à leurs matins parisiens.
En: It became their unique way of adding sweetness to their Parisian mornings.
Fr: Les confusions de commandes se produisaient, puis simplement devenaient des échanges volontaires, faisant sourire tous ceux qui se trouvaient près d'eux.
En: Order mix-ups would happen, then simply turn into voluntary exchanges, bringing smiles to everyone nearby.
Fr: L'histoire de Pierre et Sophie est devenue une légende locale.
En: The story of Pierre and Sophie became a local legend.
Fr: Le café est devenu encore plus populaire, avec des gens espérant être témoins de leur tradition du matin.
En: The café became even more popular, with people hoping to witness their morning tradition.
Fr: Le café bourdonnait d'histoires et de rires, égayant chaque coin de la ruelle parisienne.
En: The café buzzed with stories and laughter, brightening every corner of the Parisian alleyway.
Fr: Et ainsi, grâce à une délicieuse confusion, une belle amitié a fleuri dans le coeur de Paris.
En: And so, thanks to a delicious mix-up, a beautiful friendship blossomed in the heart of Paris.
Fr: Leur aventure comique s'est conclue mais la vie continuerait à Paris, pleine de plus de rires, de croissants et de tasses de café.
En: Their comical adventure came to an end, but life would continue in Paris, filled with more laughter, croissants and cups of coffee.
Fr: La ruelle était plus vivante que jamais, et tous ceux qui passaient une journée à Paris savaient où trouver un sourire - dans le petit café du coin, peut-être avec un croissant mal placé mais bien-aimé.
En: The alleyway was more alive than ever, and anyone spending a day in Paris knew where to find a smile - in the little corner café, perhaps with a misplaced but beloved croissant.
Vocabulary Words:
- Morning: Matin
- Roofs: Toits
- Paris: Paris
- Alleyway: Ruelle
- Café: Café
- Regular: Régulier
- Guest: Invité
- Black coffee: Café noir
- Croissant: Croissant
- Different: Différent
- Table: Table
- Smile: Sourire
- Read: Lire
- Book: Livre
- Bakery: Boulangerie
- Order: Commande
- Mix-up: Confusion
- Server: Serveur
- Butter: Beurré
- Almond: Amande
- Laugh: Rire
- Mistake: Erreur
- Apologize: Excuser
- Exchange: Échanger
- Surprised: Surpris
- Joke: Plaisanter
- Friendship: Amitié
- Legend: Légende
- Popularity: Popularité
- Laughter: Rires
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company