The Cliffs of Change: Balancing Tourism and Conservation
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
The Cliffs of Change: Balancing Tourism and Conservation
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: The Cliffs of Change: Balancing Tourism and Conservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-08-23-34-02-ga Story Transcript: Ga: Bhí lá breá samhraidh ag...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ga/episode/2024-11-08-23-34-02-ga
Story Transcript:
Ga: Bhí lá breá samhraidh ag na hAillte an Mhothair, cé gur bhí sé an fómhar cheana féin.
En: It was a fine summer's day at the Aillte an Mhothair, even though it was already autumn.
Ga: D'ardaigh gaotha láidre na mara agus bhain an radharc álainn den tslí ó chroí chuile dhuine a sheas i mbeál na haillte, ag faire an aigéin mhóir thíos.
En: Strong winds lifted from the sea, and the beautiful view snatched the breath away from everyone standing at the cliff's edge, watching the great ocean below.
Ga: Bhí trí dhuine sin ann: Aisling, Cillian, agus Niamh.
En: There were three people there: Aisling, Cillian, and Niamh.
Ga: Bhí Aisling ag obair mar eolaí timpeallachta.
En: Aisling was working as an environmental scientist.
Ga: Bhí sí ag déanamh suirbhé faoin tionchar a bhí ag turasóireacht ar na hAillte.
En: She was conducting a survey on the impact of tourism on the Cliffs.
Ga: Bhí fonn uirthi na hionad nádúrtha a chosaint.
En: She was eager to protect these natural sites.
Ga: Bhí a cuid gruaige bhí faid síneadh ag focalchomait ag séideadh sa ghaoth, agus a bróga clúdaithe le láib ó thurais roimhe seo.
En: Her long hair flew in the wind, and her shoes were covered in mud from previous trips.
Ga: Cillian, áfach, bhí difriúil.
En: Cillian, however, was different.
Ga: Ba é treoraí turas a bhí ann.
En: He was a tour guide.
Ga: Bhí sé ag brath go mór ar na turasóirí a tháinig sa samhradh.
En: He relied greatly on the tourists who came in the summer.
Ga: Bhí sé cúramach an draíocht a thaispeáint de na hAillte do gach aon turasóir a tháinig leis.
En: He was careful to show the magic of the Cliffs to every tourist who came with him.
Ga: D’fhéach sé amach ón imeall, a bhearta ar aghaidh, smaointe ag fás ina intinn maidir le hathruithe a d’fhéadfadh é cur as.
En: He looked out from the edge, leaning forward, thoughts growing in his mind about possible changes that might unsettle him.
Ga: Agus ansin bhí Niamh, iriseoir a raibh clú uirthi as a scéalta thrilling.
En: And then there was Niamh, a journalist known for her thrilling stories.
Ga: Bhí sí ag lorg scéal suimiúil chun a gairm a chur chun cinn.
En: She was searching for an interesting story to advance her career.
Ga: Bhí sí idir dhá chomhairle ó thaobh an ábhair a díríonn sí isteach air ina halt.
En: She was torn about the subject she should focus on in her article.
Ga: Bhí Aisling ag ceistiú na dturasóirí agus ag bailiú sonraí ó bhéal.
En: Aisling was questioning the tourists and gathering data firsthand.
Ga: Bhí sí ag iarraidh na fírinní a léiriú faoin damáiste a dhéantar don timpeallacht.
En: She wanted to reveal the truths about the damage being done to the environment.
Ga: Nuair a tháinig Aisling ar ais chun tí, thosaigh sí ag plé go dian le Cillian.
En: When Aisling came back home, she started to argue intensely with Cillian.
Ga: "Bhfuil tú dall ar an damáiste?" a dúirt sí, an teannas ag ardú.
En: "Are you blind to the damage?" she said, tension rising.
Ga: "Caithfimid slite nua a aimsiú le turasóireacht inbhuanaithe a chur chun cinn."
En: "We must find new ways to promote sustainable tourism."
Ga: Ach níor chreid Cillian é.
En: But Cillian didn’t believe her.
Ga: “Cad mar gheall orainn a bhfuil mar bhean seaicéid sin?” a fhreagair sé, a ghuth níos ísle.
En: “What about those of us who depend on this?” he replied, his voice lower.
Ga: "Caithfidh muid maireachtáil, Aisling."
En: "We need to survive, Aisling."
Ga: Bhí Niamh ag faire leo, ag coinneáil a peann agus a leabhar nótaí réidh.
En: Niamh was watching them, keeping her pen and notebook ready.
Ga: Bhí a fhios aici go raibh cinneadh le déanamh aici.
En: She knew she had a decision to make.
Ga: An mbeadh an scéal thrilling a thiomsódh léitheoirí ar an gcaoi a raibh an cogadh seo ag dul i rith na haillte nó an scéal cothrom a léirigh an chomhchuibheas idir leas an gheilleagair agus an phróiseas cosanta?
En: Would the story that thrilled readers be about this conflict playing out at the cliffs, or the balanced story that showed the harmony between economic interests and conservation efforts?
Ga: Sa deireadh, scríobh Niamh alt cothrom.
En: In the end, Niamh wrote a balanced article.
Ga: Scríobh sí faoi thábhacht na caomhnóireachta, ach thug sí aird freisin ar an mbuntáiste geilleagrach a thugann turasóireacht don cheantar.
En: She wrote about the importance of conservation but also highlighted the economic benefits tourism brought to the area.
Ga: Nuair a foilsíodh an t-alt, thosaigh daoine áitiúla ag suim sa mhéid a dúirt Aisling.
En: When the article was published, local people started taking an interest in what Aisling had said.
Ga: Tháinig tacaíocht dáistíany go tobann ón bpobal, lena n-áirítear Cillian féin, a thosaigh ag tuiscint gur chosain turasóireacht inbhuanaithe a chuid leas féin freisin.
En: Support suddenly came from the community, including from Cillian himself, who started to understand that sustainable tourism also protected his own interests.
Ga: D'fhoghlaim Aisling turasóireacht a chur san áireamh ina pleananna.
En: Aisling learned to include tourism in her plans.
Ga: D'éirigh Cillian mar abhcóide le haghaidh turasóireacht inbhuanaithe, ag tuiscint go dtabharfadh sé cosaint fadtéarmach dó féin agus dá shaol.
En: Cillian became an advocate for sustainable tourism, realizing it would offer long-term protection for him and his livelihood.
Ga: Ag imeacht ón imeall, bhí na hAillte ag fanacht slán a bhuíochas leis an aontacht nua idir Aisling agus Cillian.
En: Departing from the edge, the Cliffs remained safe, thanks to the newfound unity between Aisling and Cillian.
Ga: Mhothaigh Niamh, i lár an aingil, sásta go raibh sí tar éis rud tábhachtach a scríobh a chuir le tuiscint mhór ar chothromaíocht líomhaintí turasóireachta.
En: Niamh, in the middle of it all, felt satisfied that she had written something important that added to a greater understanding of the balance of tourism challenges.
Vocabulary Words:
- snatched: bain
- conducting: ag déanamh
- survey: suirbhé
- impact: tionchar
- thrilling: thrilling
- advance: cur chun cinn
- tension: teannas
- sustainable: inbhuanaithe
- advocate: abhcóide
- livelihood: saol
- reveal: léiriú
- damaging: damáiste
- unsettle: cur as
- conservation: caomhnóireacht
- economic: geilleagrach
- harmony: comhchuibheas
- depended: ag brath
- eager: fonn
- protect: chosaint
- argue: plé
- decision: cinneadh
- conflict: cogadh
- support: tacaíocht
- challenge: líomhaintí
- unity: aontacht
- benefits: buntáiste
- journalist: iriseoir
- questioning: ceistiú
- trashed: cur isteach
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company