Trascritto

The Artifact's Secret: How Integrity Defines True Discoveries

19 ago 2024 · 14 min. 54 sec.
The Artifact's Secret: How Integrity Defines True Discoveries
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 45 sec.

02 · Vocabulary Words

11 min. 39 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Artifact's Secret: How Integrity Defines True Discoveries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-artifacts-secret-how-integrity-defines-true-discoveries/ Story Transcript: Zh: 在北京自然历史博物馆,一个美丽的夏日黄昏,节日的灯光在空气中漂浮,照耀着四周。 En: At the...

mostra di più
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Artifact's Secret: How Integrity Defines True Discoveries
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-artifacts-secret-how-integrity-defines-true-discoveries

Story Transcript:

Zh: 在北京自然历史博物馆,一个美丽的夏日黄昏,节日的灯光在空气中漂浮,照耀着四周。
En: At the Beijing Natural History Museum, on a beautiful summer evening, festive lights floated in the air, illuminating the surroundings.

Zh: 孩子们欢快地奔跑,家人们在欣赏巨大的恐龙骨架和精美的古代陶器。
En: Children ran joyfully, and families admired the massive dinosaur skeletons and exquisite ancient pottery.

Zh: 博物馆内满是空调的嗡嗡声和节日的欢乐气氛。
En: The museum was filled with the hum of air conditioning and a festive atmosphere of joy.

Zh: 佳豪,一位热情的考古学学生,站在一个展柜前,心中满是好奇。
En: Jiahao, an enthusiastic archaeology student, stood in front of a display case, filled with curiosity.

Zh: 这个展柜装饰得很简单,放着一些普通的铜器和陶碗。
En: The case was simply decorated, holding some ordinary bronze items and pottery bowls.

Zh: 但佳豪的目光被一个特别的物品吸引——一个看似不起眼的小铜饰品。
En: But Jiahao's gaze was drawn to a particular item—a seemingly inconspicuous small bronze ornament.

Zh: 作为考古学学生,他知道这个饰品不是普通的物品,它是一件珍贵的文物。
En: As an archaeology student, he knew that this ornament was not an ordinary item; it was a precious artifact.

Zh: 美琳,佳豪的同学,也是他的好朋友,悄悄走到他身边。
En: Meilin, Jiahao's classmate and good friend, quietly approached him.

Zh: 她试探性地问:“佳豪,你在想什么?”
En: She tentatively asked, "Jiahao, what are you thinking about?"

Zh: 佳豪微微一笑,但他的眼神仍未离开那个饰品。
En: Jiahao smiled slightly, but his eyes had not left the ornament.

Zh: 他梦想着,这可能是他一生中最伟大的发现。
En: He dreamed that this could be the greatest discovery of his life.

Zh: 他心底有个小小的野心,希望这个发现能让他出名。
En: He harbored a small ambition, hoping this discovery could make him famous.

Zh: 但佳豪知道,尝试拿走展品是违法的,也是不道德的。
En: However, Jiahao knew that attempting to take an exhibit was illegal and unethical.

Zh: 正是因为这件事在公共展览中,任何轻率的决定都可能对他的未来和名声造成毁灭性打击。
En: Since the item was part of a public exhibition, any rash decision could have a devastating impact on his future and reputation.

Zh: 美琳能看出佳豪的犹豫,也能感觉到他的挣扎。
En: Meilin could see Jiahao's hesitation and sensed his struggle.

Zh: 她轻轻地说道:“佳豪,重要的是你的未来。”
En: She gently said, "Jiahao, what matters is your future."

Zh: 随着闭馆的时间靠近,博物馆里的人逐渐减少,只有温柔的灯光照在那些静谧的展品上。
En: As closing time approached, the number of people in the museum gradually dwindled, leaving the gentle lights to shine on the serene exhibits.

Zh: 佳豪站在那里,心中满是矛盾。
En: Jiahao stood there, filled with inner conflict.

Zh: 他的欲望与他作为未来考古学家的责任在激烈搏斗。
En: His desire fought fiercely against his responsibility as a future archaeologist.

Zh: 最终,他深吸一口气,决定向博物馆的管理层汇报他的新发现。
En: Ultimately, he took a deep breath and decided to report his new finding to the museum management.

Zh: 佳豪的诚实和勇气得到了博物馆管理层的高度赞赏。
En: Jiahao's honesty and courage were highly praised by the museum management.

Zh: 他们感谢他的警惕,并邀请他加入研究团队来深入研究这件神秘的文物。
En: They thanked him for his vigilance and invited him to join a research team to conduct an in-depth study of the mysterious artifact.

Zh: 佳豪明白,真正的成就来自于诚信与合作,而不是秘密的独占。
En: Jiahao understood that true achievement comes from integrity and collaboration, not secretive possession.

Zh: 美琳站在一旁,带着欣慰的微笑支持佳豪的决定。
En: Meilin stood beside him, smiling reassuringly in support of Jiahao's decision.

Zh: 从那天起,她更加公开地支持他的梦想。
En: From that day forward, she openly supported his dreams even more.

Zh: 两人都意识到,面向未来的旅程,需要彼此的支持与信任。
En: Both realized that the journey towards the future required mutual support and trust.

Zh: 在灯光熄灭之前,博物馆门前的小灯笼微微摇曳,仿佛在为他们祝福。
En: Before the lights went out, the small lanterns in front of the museum flickered gently, as if blessing them.

Zh: 这是一个充满希望的开始。
En: It was a hopeful beginning.


Vocabulary Words:
  • illuminating: 照耀
  • massive: 巨大的
  • exquisite: 精美的
  • curiosity: 好奇
  • inconspicuous: 不起眼
  • artifact: 文物
  • tentatively: 试探性地
  • ambition: 野心
  • devastating: 毁灭性
  • hesitation: 犹豫
  • dwindled: 减少
  • serene: 静谧
  • integrity: 诚信
  • collaboration: 合作
  • flickered: 摇曳
  • festive: 节日的
  • ornament: 饰品
  • ethical: 道德的
  • vigilance: 警惕
  • mutual: 彼此
  • admired: 欣赏
  • ornament: 饰品
  • courage: 勇气
  • praise: 赞赏
  • reassuringly: 欣慰地
  • support: 支持
  • reputation: 名声
  • conduct: 进行
  • dilemma: 矛盾
  • tentatively: 试探性地
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca