Statue Surprise on Victoriei Avenue
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Statue Surprise on Victoriei Avenue
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Romanian: Statue Surprise on Victoriei Avenue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/statue-surprise-on-victoriei-avenue/ Story Transcript: Ro: Era o zi însorită în București și centrul...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/statue-surprise-on-victoriei-avenue
Story Transcript:
Ro: Era o zi însorită în București și centrul orașului era plin de energie și culoare.
En: It was a sunny day in Bucharest and the city center was full of energy and color.
Ro: Adrian, Maria și Dragoș se plimbau pe Calea Victoriei, vorbind și râzând împreună.
En: Adrian, Maria, and Dragoș were walking along Victoriei Avenue, talking and laughing together.
Ro: Cei trei prieteni erau în căutarea unei aventuri în capitală și erau deschiși la orice fel de surprize le rezervă orașul.
En: The three friends were looking for an adventure in the capital and were open to whatever surprises the city had in store for them.
Ro: La un moment dat, Adrian, care era mereu distrat de natura sa visătoare, a zărit în depărtare o siluetă nemișcată.
En: At one point, Adrian, who was always distracted by his dreamy nature, spotted a motionless silhouette in the distance.
Ro: Era o statuie reprezentând un poet celebru, însă Adrian, cu privirea lui neatență, a crezut că este un artist de stradă care imita statuile vii.
En: It was a statue representing a famous poet, but Adrian, with his absent-minded gaze, thought it was a street artist imitating living statues.
Ro: Incântat de ideea de a interacţiona cu un performer local, a scos repede câțiva lei din portofel și s-a apropiat pentru a-i arăta aprecierea prin aruncarea monedelor în pălărie.
En: Excited about the idea of interacting with a local performer, he quickly took out a few lei from his wallet and approached to show his appreciation by throwing the coins into the hat.
Ro: Maria și Dragoș, observând scena, au început să râdă în hohote.
En: Maria and Dragoș, noticing the scene, started laughing uncontrollably.
Ro: Adrian, concentrat asupra "performerului", nici nu și-a dat seama de confuzie până când nu a văzut că banii săi ricoșează de pe pălăria de piatră a statuii.
En: Adrian, focused on the "performer," didn't even realize the confusion until he saw his money bouncing off the stone hat of the statue.
Ro: "Adriane, ce faci?
En: "Adrian, what are you doing?
Ro: Asta e o statuie!
En: That's a statue!"
Ro: " a strigat Maria prin râsete, în timp ce Dragoș își ținea stomacul de hohotele care îl cuprinseseră.
En: Maria shouted amid laughter, while Dragoș held his stomach from the laughter that had taken over him.
Ro: Roșu la față și cu o ușoară zâmbetă pe buze, Adrian și-a dat seama de eroarea sa și a râs și el de situație.
En: Blushing and with a slight smile on his face, Adrian realized his mistake and he laughed at the situation too.
Ro: A privit în jur să vadă dacă alți trecători asistaseră la scena sa amuzantă, însă nimeni altcineva nu părea să acorde atenție.
En: He looked around to see if any other passersby had witnessed his funny mishap, but no one else seemed to pay attention.
Ro: "Păi, cel puțin am încercat să susțin arta locală", a spus el într-un final, ridicând din umeri și alăturându-se prietenilor săi care încă mai râdeau.
En: "Well, at least I tried to support local art," he finally said, shrugging and joining his friends who were still laughing.
Ro: Cu acest incident comic, cei trei s-au simțit și mai uniți și și-au continuat plimbarea prin București, povestindu-le și altor prieteni întâmplarea amuzantă.
En: With this comic incident, the three felt even closer and continued their walk through Bucharest, recounting the funny experience to other friends.
Ro: Iar de atunci, Adrian a fost mult mai atent când încerca să distingă artiștii stradali de obiectele de artă statice.
En: And since then, Adrian was much more careful when trying to distinguish street artists from static art objects.
Ro: Această mică aventură a devenit o poveste de suflet, amintită adesea cu zâmbetul pe buze la întâlnirile lor viitoare.
En: This little adventure became a heartwarming story, often remembered with a smile on their faces at their future meetings.
Vocabulary Words:
- sunny: însorită
- city: oraș
- center: centru
- energy: energie
- color: culoare
- walking: plimbat
- laughing: râzând
- adventure: aventură
- capital: capitală
- open: deschis
- surprises: surprize
- store: rezervă
- silhouette: siluetă
- representing: reprezentând
- famous: celebru
- poet: poet
- street artist: artist de stradă
- imitating: imitând
- excited: încântat
- interacting: interacționând
- local: local
- performer: performer
- appreciation: apreciere
- throwing: aruncând
- coins: monede
- hat: pălărie
- scene: scenă
- laughing: râzând
- confusion: confuzie
- mistake: eroare
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti