Springtime Breakthroughs: An Artist's Tale of Courage
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Springtime Breakthroughs: An Artist's Tale of Courage
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷: Springtime Breakthroughs: An Artist's Tale of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/pb/episode/2024-11-08-23-34-02-pb Story Transcript: Pb: Os raios do sol dançavam...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2024-11-08-23-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: Os raios do sol dançavam sobre as águas do lago no Parque Ibirapuera, realçando o verde brilhante das árvores e o colorido das flores que anunciavam a primavera.
En: The sun's rays danced over the waters of the lake in Parque Ibirapuera, highlighting the bright green of the trees and the colorful flowers that announced spring.
Pb: O parque estava repleto de visitantes, ansiosos para aproveitar a exposição de arte ao ar livre.
En: The park was filled with visitors, eager to enjoy the outdoor art exhibition.
Pb: Thiago, o organizador, estava satisfeito ao ver tantas pessoas admirando as obras expostas.
En: Thiago, the organizer, was pleased to see so many people admiring the displayed works.
Pb: Entre os visitantes, Miguel caminhava nervosamente.
En: Among the visitors, Miguel walked nervously.
Pb: Ele era um jovem artista de São Paulo, sonhando em encontrar seu estilo próprio.
En: He was a young artist from São Paulo, dreaming of finding his own style.
Pb: A oportunidade de expor no parque veio através de Thiago, seu velho amigo, que sempre acreditou no talento de Miguel.
En: The opportunity to exhibit in the park came through Thiago, his old friend, who always believed in Miguel's talent.
Pb: No entanto, um desafio aguardava Miguel naquele dia: Larissa, a renomada crítica de arte, estava presente na exposição.
En: However, a challenge awaited Miguel that day: Larissa, the renowned art critic, was present at the exhibition.
Pb: “Será que ela vai gostar do meu trabalho?
En: "Will she like my work?"
Pb: ” pensava Miguel, enquanto olhava de longe Larissa, que analisava cada obra com olhar atento.
En: Miguel wondered as he watched Larissa from a distance, who analyzed each piece with a keen eye.
Pb: A insegurança corroía Miguel.
En: Insecurity gnawed at him.
Pb: Ele sabia que precisava da opinião de alguém experiente como Larissa, mas o medo de uma crítica severa paralisava-o.
En: He knew he needed the opinion of someone experienced like Larissa, but the fear of a harsh critique paralyzed him.
Pb: Thiago percebeu a inquietação do amigo e se aproximou.
En: Thiago noticed his friend's unease and approached.
Pb: “Miguel, você precisa mostrar sua arte a Larissa.
En: "Miguel, you need to show your art to Larissa.
Pb: Esta é a sua chance,” disse Thiago com um sorriso encorajador.
En: This is your chance," said Thiago with an encouraging smile.
Pb: Miguel olhou para Thiago, respirou fundo e assentiu.
En: Miguel looked at Thiago, took a deep breath, and nodded.
Pb: Com passos hesitantes, Miguel se aproximou da área onde suas pinturas estavam expostas.
En: With hesitant steps, Miguel approached the area where his paintings were displayed.
Pb: Larissa estava lá, observando uma de suas obras.
En: Larissa was there, observing one of his works.
Pb: Ele ouviu-a comentar com outra pessoa: “Interessante.
En: He heard her comment to someone else, "Interesting...
Pb: Essa mistura de cores é ousada.
En: This mix of colors is bold."
Pb: ” Miguel percebeu que suas mãos estavam suando, mas decidiu agir.
En: Miguel noticed his hands sweating but decided to act.
Pb: “Com licença, Larissa?
En: "Excuse me, Larissa?"
Pb: ” Sua voz tremia um pouco.
En: His voice trembled slightly.
Pb: “Eu sou Miguel, o artista dessas pinturas.
En: "I am Miguel, the artist of these paintings.
Pb: Gostaria de saber sua opinião sobre meu trabalho.
En: I would like to know your opinion on my work."
Pb: ”Larissa virou-se para ele e sorriu.
En: Larissa turned to him and smiled.
Pb: “Olá, Miguel.
En: "Hello, Miguel.
Pb: Claro, vamos ver.
En: Of course, let's see."
Pb: ” Ela caminhou ao lado dele, observando cada detalhe das obras.
En: She walked beside him, observing every detail of the works.
Pb: O silêncio entre eles parecia interminável, enquanto Miguel esperava por sua avaliação.
En: The silence between them seemed endless as Miguel awaited her assessment.
Pb: Larissa finalmente falou, com um sorriso nos lábios: “Seu trabalho é promissor, Miguel.
En: Larissa finally spoke, with a smile on her lips: "Your work is promising, Miguel.
Pb: A originalidade está presente, mas pode ser mais explorada.
En: Originality is present, but it can be further explored.
Pb: A técnica é boa.
En: The technique is good.
Pb: Talvez este seja o começo de algo grande.
En: Perhaps this is the beginning of something great."
Pb: ”Miguel, aliviado e animado, sentiu a confiança crescer dentro dele.
En: Miguel, relieved and excited, felt confidence growing within him.
Pb: A crítica sincera de Larissa não era apenas construtiva, mas injetava-lhe uma nova motivação.
En: Larissa's sincere critique was not only constructive but injected him with new motivation.
Pb: Ele agradeceu a Larissa e prometeu focar mais em seu estilo pessoal.
En: He thanked Larissa and promised to focus more on his personal style.
Pb: Ao final do dia, enquanto o sol se punha e o parque começava a esvaziar, Miguel se sentou à beira do lago.
En: At the end of the day, as the sun set and the park began to empty, Miguel sat by the lake's edge.
Pb: O ar fresco da primavera soprava suavemente, como se dissesse que novos começos estavam ao alcance.
En: The fresh spring breeze blew gently, as if saying that new beginnings were within reach.
Pb: Com um sorriso, ele soube que estava pronto para continuar sua jornada artística com renovada determinação.
En: With a smile, he knew he was ready to continue his artistic journey with renewed determination.
Pb: E com isso, a primavera trouxe não apenas flores e cores para o Parque Ibirapuera, mas também um importante capítulo na vida de um jovem artista em busca de seu próprio caminho.
En: And with that, spring brought not only flowers and colors to Parque Ibirapuera, but also an important chapter in the life of a young artist in search of his own path.
Vocabulary Words:
- the rays: os raios
- to dance: dançar
- to highlight: realçar
- filled: repleto
- eager: ansioso
- the exhibition: a exposição
- the organizer: o organizador
- to admire: admirar
- nervously: nervosamente
- the challenge: o desafio
- renowned: renomada
- keen: atento
- to gnaw: corroer
- to notice: perceber
- the unease: a inquietação
- encouraging: encorajador
- hesitant: hesitante
- to observe: observar
- bold: ousada
- slightly: um pouco
- promising: promissor
- originality: a originalidade
- to explore: explorar
- to relieve: aliviar
- motivation: a motivação
- to thank: agradecer
- the breeze: a brisa
- to blow: soprar
- determination: a determinação
- the beginning: o começo
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company