Splash of Eloquence: Sean's Blarney Quest
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Splash of Eloquence: Sean's Blarney Quest
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Splash of Eloquence: Sean's Blarney Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/splash-of-eloquence-seans-blarney-quest/ Story Transcript: Ga: Lá breá gréine a bhí ann i...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/splash-of-eloquence-seans-blarney-quest
Story Transcript:
Ga: Lá breá gréine a bhí ann i mBaile an Bhlarnan nuair a shocraigh triúr cairde - Seán, Aoife agus Caoimhe - dul ar eachtraíocht go Caisleán na Blarnan.
En: It was a beautiful sunny day in Blarney Town when three friends - Seán, Aoife, and Caoimhe - decided to go on an adventure to Blarney Castle.
Ga: Bhí spiorad eachtraíochta ag lonrach ina gcroíthe agus scéal na Cloiche Blarney, a thugann an bronntanas cainte, ag spreagadh Seán go mór.
En: The spirit of adventure was shining in their hearts, and the story of the Blarney Stone, which gives the gift of eloquence, greatly inspired Seán.
Ga: Shiúil siad trí ghairdíní maisithe an chaisleáin, ag admháil na bláthanna agus na crainn áille.
En: They walked through the castle's beautiful gardens, admiring the flowers and the beautiful trees.
Ga: Ach bhí rud amháin ar intinn Sheáin: póg a thabhairt don chloch cháiliúil agus gach duine a chur ina thost lena chumais cainte nua.
En: But one thing was on Seán's mind: to kiss the famous stone and silence everyone with his newfound eloquence.
Ga: Agus iad ag druidim leis an gcloch, mhínigh treoraí an chaisleáin go bhfuil an chloch suite ar bharr an chaisleáin agus nach raibh sé éasca an gníomh a dhéanamh.
En: As they approached the stone, the castle guide explained that the stone is situated at the top of the castle and that it wasn't easy to perform the act.
Ga: Bhí Caoimhe beagáinín buartha agus d'iarr sí ar Shéan a bheith cúramach.
En: Caoimhe was a bit worried and asked Sean to be careful.
Ga: Ach bhí Aoife ag gáire, agus ag rá go bhfuil an seans beag go dtitfeadh duine isteach san uisce.
En: But Aoife was laughing, saying that there was a small chance someone might fall into the water.
Ga: Nuair a tháinig a sheal ar Shéan, luigh sé síos ar an talamh agus chrom sé siar, aghaidh na cloiche os a chomhair.
En: When Sean leaned back to kiss the stone, he lay down on the ground and arched backward, facing the stone in front of him.
Ga: Bhí teannas sa ghaoth, agus é dearmadta ar an mbaol.
En: The wind was tense, and he was oblivious to the danger.
Ga: D'fhéach Aoife agus Caoimhe air le croíthe faoi bhois, iad ag súil nach dtarlódh aon tubaiste.
En: Aoife and Caoimhe watched him with hearts in their mouths, hoping that no disaster would happen.
Ga: Ach ansin, le siosarnach beag, sleamhnaigh Seán.
En: But then, with a little slip, Sean slid.
Ga: Ní raibh fritháireamh aige, agus tobann, bhí sé san aer agus ansin sa mhoat thíos.
En: He had no resistance, and suddenly, he was in the air and then in the moat below.
Ga: Thit Aoife agus Caoimhe i mbun gáire agus íonadh, an fhad is a chabhraigh daoine eile leis a thabhairt ar ais suas.
En: Aoife and Caoimhe burst out laughing and surprise, while helping others bring him back up.
Ga: Bhí Seán fliuch báite, ach ag gáire chomh maith.
En: Sean was soaking wet, but laughing as well.
Ga: Níor phóg sé an Chloch Blarney, ach fuair sé scéal le hinseacht a rachadh thar an dúthaigh.
En: He didn't kiss the Blarney Stone, but he got a story that would spread across the country.
Ga: Lean Aoife agus Caoimhe ar aghaidh ag magadh faoi Shéan an chuid eile den lá, ach bhí cairdeas na dtriúr láidir.
En: Aoife and Caoimhe continued to tease Sean for the rest of the day, but the friendship of the three was strong.
Ga: D'fhoghlaim Seán ceacht tábhachtach - ní bhíonn an seans agus an t-ádh i gcónaí mar a shílfeá, ach nuair a bhíonn cairde agat chun cabhrú leat éirí suas nuair a thiteann tú, is féidir leat an tír go léir a chur ag gáire in éineacht leat.
En: Sean learned an important lesson - luck and fortune are not always as you'd expect, but when you have friends to help you get back up when you fall, you can make the whole country laugh together.
Ga: Agus, cé nach bhfuair sé an bronntanas cainte ón gcloch, fuair sé rud éigin níos luachmhaire - cuimhní le cairde a mhairfeadh go deo.
En: And, although he didn't receive the gift of eloquence from the stone, he received something more valuable - memories with friends that would last forever.
Vocabulary Words:
- beautiful: mhaisithe
- sunny: gréine
- adventure: eachtraíocht
- eloquence: cainte
- inspired: spreagadh
- walked: shiúil
- castle's: gairdíní an chaisleáin
- flowers: bláthanna
- trees: crainn
- kiss: póg
- famous: cáiliúil
- stone: cloch
- silence: tost
- approached: luigh
- explained: mhínigh
- situated: suite
- perform: gníomh a dhéanamh
- worried: buartha
- careful: cúramach
- laughing: ag gáire
- fall: titim
- leaned: sheal
- ground: talamh
- arched: chrom
- facing: facing
- tense: teannas
- danger: mbaol
- slid: sleamhnaigh
- resistance: fritháireamh
- moat: moat
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company