Trascritto

Spicy Delights and Fiery Bonds: The Dance of the Devil in Beijing

28 mar 2024 · 12 min. 58 sec.
Spicy Delights and Fiery Bonds: The Dance of the Devil in Beijing
Capitoli

01 · Main Story

9 min. 34 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 16 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Spicy Delights and Fiery Bonds: The Dance of the Devil in Beijing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spicy-delights-and-fiery-bonds-the-dance-of-the-devil-in-beijing/ Story Transcript: Zh:...

mostra di più
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Spicy Delights and Fiery Bonds: The Dance of the Devil in Beijing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spicy-delights-and-fiery-bonds-the-dance-of-the-devil-in-beijing

Story Transcript:

Zh: 在繁华的北京,有个古色古香的四合院。
En: In the bustling city of Beijing, there was an ancient and quaint courtyard.

Zh: 在这里,三个朋友魏、张和梅正在品尝令人垂涎的火锅。
En: Here, three friends Wei, Zhang, and Mei were savoring the mouthwatering hot pot.

Zh: 虽然冬季的寒风如刀,但热气腾腾的火锅和喷薄的欢笑声使这个古老的四合院悠然地荡漾着暖意。
En: Despite the biting cold winter winds, the steaming hot pot and hearty laughter filled the ancient courtyard with a soothing warmth.

Zh: 魏是个热血沸腾的大男孩,张则是一个机智而内敛的读书人,而梅,她是一个大大咧咧的女汉子。
En: Wei was a passionate and lively big boy, Zhang was a witty and reserved scholar, and Mei was a carefree tomboy.

Zh: 这天,他们决定在北京举行的食品展会后,在四合院一起享受那份只属于他们的小聚时光。
En: On this day, they decided to enjoy some time together at the courtyard after attending a food exhibition in Beijing.

Zh: 他们在菜单上看到一个叫做“魔鬼之舞”的火锅,一致决定尝试这个谜一样的菜品。
En: They spotted a hot pot on the menu called "Dance of the Devil" and unanimously decided to try this mysterious dish.

Zh: 魔鬼之舞的辣椒粉是由一个老奶奶手工制作,她独特的配方可以将辣椒的极致辣度和天然的香味萃取出来。
En: The chili powder in the Dance of the Devil was crafted by an old lady with a unique recipe that brought out the extreme spiciness and natural fragrance of the chili.

Zh: 然而,没人知道,“魔鬼之舞”的名字是如此适合这道菜。
En: However, no one knew why the name "Dance of the Devil" suited this dish so well.

Zh: 因为在你品尝到美味的同时,极度的辣也会让你感到像在烈火之中跳舞。
En: Because while tasting the delicious flavors, the extreme spiciness made you feel like dancing in a raging fire.

Zh: 魏是他们中最能吃辣的,于是他先舀了一大勺萝卜炖牛肉到碗里。
En: Wei was the most capable of handling spicy food among them, so he scooped a large spoonful of beef stew with radish into his bowl.

Zh: 他笑得像个孩子一样,尝了一口,然后他的眼里闪过一丝惊异。
En: He smiled like a child, took a bite, and a hint of astonishment flashed in his eyes.

Zh: 很快,他的脸颊变得通红,大汗淋漓,仿佛在做剧烈的运动。
En: Soon, his cheeks turned red, sweating profusely, as if he was engaging in intense exercise.

Zh: 魏开始咳嗽,披头散发,样子非常搞笑。
En: Wei started coughing, his hair a mess, looking quite funny.

Zh: 剩下的张和梅看着魏的样子,哄堂大笑,甚至笑得喘不过气来。
En: Watching Wei's reaction, Zhang and Mei burst into laughter, even struggling to catch their breath.

Zh: 张忙不迭地将一瓶冰水递给魏,而梅则是又给魏舀了一碗清汤,希望能帮助他缓解辣度。
En: Zhang hurriedly handed a bottle of cold water to Wei, while Mei scooped a bowl of clear soup, hoping to help him alleviate the spiciness.

Zh: 在欢声笑语中,他们每个人都想尝试“魔鬼之舞”,但都在魏的哀求下放弃了。
En: Amidst laughter and joy, each of them wanted to try the "Dance of the Devil," but they all gave up upon Wei's pleas.

Zh: 然而,这个经历不仅让他们体验了食物的乐趣,更增添了他们之间的情谊,使这个冬天变得无比温馨。
En: However, this experience not only allowed them to enjoy the pleasure of food but also enhanced the bond between them, making this winter exceptionally warm.

Zh: 相较于他们前期的猜想,"魔鬼之舞" 最终超出了他们的期待,甚至可以说是给他们带来了难忘的回忆。
En: Contrary to their initial assumptions, the "Dance of the Devil" exceeded their expectations and even brought them unforgettable memories.

Zh: 虽然尝试这个火锅菜品的体验让魏害怕,但是他却毫不后悔,因为这就是他们的友情,充满欢笑,敬酒,误解和打趣。
En: Although Wei was scared by the experience of trying this hot pot dish, he had no regrets because it was a testament to their friendship, filled with laughter, toasting, misunderstandings, and teasing.

Zh: 而这种难能可贵的情谊,实际上是他们在北京这座城市中最美好的收获。
En: This precious bond, in fact, was their best reward amidst the city of Beijing.


Vocabulary Words:
  • Wei: 魏
  • Zhang: 张
  • Mei: 梅
  • city: 城市
  • courtyard: 四合院
  • friends: 朋友
  • hot pot: 火锅
  • winter: 冬季
  • warmth: 暖意
  • passionate: 热血沸腾
  • lively: 活泼
  • scholar: 读书人
  • tomboy: 女汉子
  • exhibition: 展会
  • menu: 菜单
  • devil: 魔鬼
  • chili: 辣椒
  • spiciness: 辣度
  • fragrance: 香味
  • recipe: 配方
  • flavors: 味道
  • astonishment: 惊异
  • exercise: 运动
  • laughter: 笑声
  • water: 水
  • soup: 汤
  • enjoy: 享受
  • bond: 情谊
  • experience: 经历
  • reward: 收获
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Organizzazione Kameron Kilchrist
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca