Slip & Smile: The Pub's Clumsy Hero!

21 dic 2023 · 15 min. 51 sec.
Slip & Smile: The Pub's Clumsy Hero!
Capitoli

01 · Main Story

1 min. 44 sec.

02 · Vocabulary Words

12 min. 28 sec.

Descrizione

Fluent Fiction - Irish: Slip & Smile: The Pub's Clumsy Hero! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/slip-smile-the-pubs-clumsy-hero/ Story Transcript: Ga: Lá breá fómhair a bhí ann,...

mostra di più
Fluent Fiction - Irish: Slip & Smile: The Pub's Clumsy Hero!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/slip-smile-the-pubs-clumsy-hero

Story Transcript:

Ga: Lá breá fómhair a bhí ann, agus an ghrian ag lonrú síos ar na sráideanna ciúine i mBaile Átha Cliath.
En: It was a beautiful autumn day, with the sun shining down on the quiet streets of Dublin.

Ga: Bhí sean-teach tábhairne beag ansin le doras adhmaid agus fuinneoga beaga stainghlais.
En: There was a small old pub there with a wooden door and small, stained-glass windows.

Ga: "The Celtic Whistle" an t-ainm a bhí air, áit ina mbailíodh muintir na háite chun scíth a ligint tar éis lae crua oibre.
En: Its name was "The Celtic Whistle," a place where the locals gathered to relax after a hard day's work.

Ga: Bhí Sean, fear ard le gruaig rua, ag siúl go mall i dtreo an tí tábhairne, ag súil go mór leis an tráthnóna a chaitheamh le cairde.
En: Sean, a tall man with red hair, was walking slowly towards the pub, looking forward to spending the evening with friends.

Ga: Bhí sé an-chairdiúil agus spraoiúil, duine a shílfeá nach rachadh aon rud cearr dó riamh.
En: He was very friendly and jovial, someone you'd never think would have any trouble.

Ga: Thug Niamh agus Caoimhe, beirt cairde maithe le Sean, faoi deara é ag teacht.
En: Niamh and Caoimhe, two close friends of Sean, noticed him arriving.

Ga: Bhí siad suite ag bord cois fuinneoige agus iad ag comhrá go bríomhar.
En: They were seated at a table by the fireplace, chatting animatedly.

Ga: Bhí gáire agus áthas sa teach tábhairne, agus bhí deochanna agus ceol den scoth ann.
En: There was laughter and joy in the pub, and excellent drinks and music.

Ga: Nuair a shroich Sean an beár, d'ordaigh sé pionta beoir, ag iarraidh taitneamh a bhaint as an oíche.
En: When Sean reached the bar, he ordered a pint of beer, wanting to enjoy the night.

Ga: Ach díreach mar a rug an freastalaí an pionta dó, bhuail duine éigin isteach i Sean.
En: But just as the bartender handed him the pint, someone bumped into Sean.

Ga: Caillte ina smaointe, dhoirt sé an beoir go léir anuas air féin.
En: Lost in thought, he spilled the entire beer on himself.

Ga: Bhí sé fliuch go craiceann, agus dath dearg ar a aghaidh.
En: He was soaked to the skin, with a red face.

Ga: Ach níorbh é sin deireadh a thrioblóide.
En: But that wasn't the end of his trouble.

Ga: Agus é ag iarraidh teacht chuige féin agus fanacht ina sheasamh, ní fhaca sé an craiceann banana a bhí ar an urlár.
En: Trying to come to his senses and stand his ground, he didn't notice the banana peel on the floor.

Ga: Chas a chos air, agus titim béal dorais a rinne sé ar an urlár go clúmhach.
En: His foot slipped, and he fell flat on the floor, mouth wide open.

Ga: Bhris gáire amach ar fud an tí tábhairne.
En: Laughter filled the pub.

Ga: Bhí gach éinne ag gáire go hard, na deora ag sileadh síos a n-aghaidheanna.
En: Everyone was laughing out loud, tears streaming down their faces.

Ga: Bhí náire an domhain ar Sean, a ach is cinnte gur chuir sé aoibhneas ar chroíthe an tslua.
En: Sean was embarrassed, but he certainly brought joy to the hearts of the crowd.

Ga: Caoimhe agus Niamh, áfach, rith siad chun cabhrú leis.
En: Caoimhe and Niamh, however, ran to help him.

Ga: Thairg siad a lámha dó, agus éirigh sé ina sheasamh go ciotach.
En: They offered him their hands, and he stood up carefully.

Ga: D'iarr siad maithiúnas dó as a n-gáire, ach mhol siad dó gan a bheith róbuartha faoin eachtra.
En: They apologized for their laughter, but they praised him for not being too upset about the incident.

Ga: Le lámh chúnta óna chairde, agus le croí éadrom, shocraigh Sean an t-imeacht a thabhairt dó mar chuimhneachán ar an chumhacht atá ag cairdeas agus greann sa saol.
En: With a helping hand from his friends, and a light heart, Sean decided to take the mishap as a reminder of the power of friendship and humor in life.

Ga: D'ordaigh sé pionta eile—ach an uair seo, choinnigh sé go daingean é.
En: He ordered another pint--but this time, he held onto it firmly.

Ga: Agus ansin, ghlac an t-amhránaí atá ann go buan, Sean ina lámha é féin sa deireadh.
En: And then, the singer in the pub, took Sean's hands in the end.

Ga: Chuir sé tús le port álainn, agus éirigh leis an gcainte a thabhairt ar mhaithe le ceol.
En: He started a beautiful tune, and managed to turn the incident into a talk in favor of music.

Ga: Phreab croíthe na ndaoine arís, agus bhí fonóid i ndán do gach duine sa teach tabhairne "The Celtic Whistle".
En: People's hearts jumped again, and fun was in store for everyone in "The Celtic Whistle."

Ga: Ón lá sin amach, bhí Sean ar a dtugtar mar "Fear na Beorach" sna scéalta a insíodh thart faoin gcathair, agus d'fhan sé i gcónaí mar fhinscéal beag dea-intinne agus gáire sa teach tábhairne ba bheoga i mBaile Átha Cliath.
En: From that day on, Sean, known as "The Banana Man" in the stories told around the city, remained a small, good-natured legend and laughter in the lively pub in Dublin.


Vocabulary Words:
  • beautiful: breá
  • autumn: fómhar
  • sun: grian
  • streets: sráideanna
  • quiet: ciúin
  • pub: teach tábhairne
  • wooden: adhmaid
  • door: doras
  • window: fuinneog
  • name: ainm
  • gathered: bailíodh
  • locals: muintir
  • relax: scíth a ligint
  • hard: crua
  • tall: ard
  • red hair: gruaig rua
  • walking: siúl
  • slowly: go mall
  • evening: tráthnóna
  • friends: cairde
  • friendly: chairdiúil
  • jovial: spraoiúil
  • noticed: faoi deara
  • seated: suite
  • fireplace: fuinneog tine
  • chatting: ag comhrá
  • laughter: gáire
  • joy: áthas
  • drinks: deochanna
  • music: ceol
mostra meno
Informazioni
Autore FluentFiction.org
Sito www.fluentfiction.org
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca