Si la poesía arabe muere, los arabes también (1)
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Si la poesía arabe muere, los arabes también (1)
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Descrizione
SI LA POESÍA MUERE, LOS ÁRABES TAMBIEN Por Mostafa Raoud Adonis, con un tono de amargura, confirmo que ya conoce personas que han obtenido una licenciatura de la universidad y...
mostra di piùPor Mostafa Raoud
Adonis, con un tono de amargura, confirmo que ya conoce personas que han obtenido una licenciatura de la universidad y estan relativamente preparadas para trabajar, si ¨les damos un poema no saben leerlo correctamente. Entonces, la primera pregunta: ¿Cuál será el futuro de la lengua árabe? Esto además de decir que el árabe se ha vuelto en todos los campos orgulloso y se jacta de hablar en inglés o en francés, aunque le es posible hablar en árabe, pero prefiere hablar en otro idioma para lucirse, y de ahí temo por el futuro de este gran idioma¨.El verdadero nombre del poeta sirio Adonis, es Ali Ahmad Said Esber, mientras Adonis es un apodo que se puso el mismo en honor a uno de los dioses fenicios.
Informazioni
Autore | Mostafa Raoud |
Organizzazione | Mostafa Raoud |
Sito | www.raoudnews.com |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Commenti