Trascritto

Si la poesía arabe muere, los arabes también (1)

18 mar 2024 · 7 min. 51 sec.
Si la poesía arabe muere, los arabes también (1)
Descrizione

SI LA POESÍA MUERE, LOS ÁRABES TAMBIEN Por Mostafa Raoud Adonis, con un tono de amargura, confirmo que ya conoce personas que han obtenido una licenciatura de la universidad y...

mostra di più
SI LA POESÍA MUERE, LOS ÁRABES TAMBIEN

Por Mostafa Raoud

Adonis, con un tono de amargura, confirmo que ya conoce personas que han obtenido una licenciatura de la universidad y estan relativamente preparadas para trabajar, si ¨les damos  un poema no saben leerlo correctamente. Entonces, la primera pregunta: ¿Cuál será el futuro de la lengua árabe? Esto además de decir que el árabe se ha vuelto en todos los campos orgulloso y se jacta de hablar en inglés o en francés, aunque le es posible hablar en árabe, pero prefiere hablar en otro idioma para lucirse, y de ahí temo por el futuro de este gran idioma¨.El verdadero nombre del poeta sirio Adonis, es Ali Ahmad Said Esber, mientras Adonis es un apodo que se puso el mismo en honor a uno de los dioses fenicios. 
mostra meno
Informazioni
Autore Mostafa Raoud
Organizzazione Mostafa Raoud
Sito www.raoudnews.com
Tag

Sembra che non tu non abbia alcun episodio attivo

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Corrente

Copertina del podcast

Sembra che non ci sia nessun episodio nella tua coda

Sfoglia il catalogo di Spreaker per scoprire nuovi contenuti

Successivo

Copertina dell'episodio Copertina dell'episodio

Che silenzio che c’è...

È tempo di scoprire nuovi episodi!

Scopri
La tua Libreria
Cerca