Secrets Beyond the Cliffs: Unearthing Hidden Histories
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Secrets Beyond the Cliffs: Unearthing Hidden Histories
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Irish: Secrets Beyond the Cliffs: Unearthing Hidden Histories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/secrets-beyond-the-cliffs-unearthing-hidden-histories/ Story Transcript: Ga: Ag titim thráthnóna fómhair, bhí Aisling...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/secrets-beyond-the-cliffs-unearthing-hidden-histories
Story Transcript:
Ga: Ag titim thráthnóna fómhair, bhí Aisling ag siúl thart sa Cliffs of Moher Visitors Centre.
En: On an autumn evening, Aisling was walking around the Cliffs of Moher Visitors Centre.
Ga: Bhí an áit lán le cuairteoirí ag tnúth le radharcanna dochreidte ón gcósta garbh agus na haillte áille.
En: The place was full of visitors eager for incredible views of the rugged coast and beautiful cliffs.
Ga: Bhí plean ag Aisling, áfach, nár roinn sí le haon duine.
En: However, Aisling had a plan that she had not shared with anyone.
Ga: Creidim sí go raibh seomraí ceilte faoi na haillte.
En: She believed there were hidden rooms beneath the cliffs.
Ga: Ní raibh aon rud i bhfolach ó shúil Aisling.
En: Nothing escaped Aisling's eye.
Ga: Chonaic sí Ciaran, an garda slándála a bhí ag obair ansin le blianta.
En: She saw Ciaran, the security guard who had worked there for years.
Ga: Bhí sé i gcónaí ag tabhairt amach faoi na contúirtí ann agus an ghá le taisteal cúramach.
En: He was always talking about the dangers there and the need for careful travel.
Ga: Ach bhí rud éigin i súile Ciaran a chuir na seanfhóidí i gcuimhne di.
En: But there was something in Ciaran’s eyes that reminded her of old secrets.
Ga: Bhí rún aige.
En: He had a secret.
Ga: Bhí Saoirse, treoraí áitiúil, ar an taobh eile.
En: On the other side was Saoirse, a local guide.
Ga: Cé gur chuala sí faoi na finscéalta agus na miotais a bhain leis na haillte, bhí eagla uirthi i gcónaí iad a scrúdú.
En: Although she had heard about the legends and myths associated with the cliffs, she was always afraid to explore them.
Ga: Ach bhí binneas agus misneach ann freisin a chuir Aisling ag smaoineamh go bhféadfadh sí Saoirse a mhealladh léi chun na rúndiamhra a réiteach.
En: Yet there was sweetness and courage in her as well that made Aisling think she could entice Saoirse to help solve the mysteries.
Ga: Tráthnóna amháin, tháinig Aisling chuig Saoirse.
En: One evening, Aisling approached Saoirse.
Ga: “Bheadh sé iontach cuid de na háiteanna nach bhfuil ar an léarscáil a fheiceáil,” a dúirt sí go cúramach.
En: “It would be amazing to see some of the places not on the map,” she said cautiously.
Ga: Tháinig scil Saoirse chun tosaigh nuair a d’inis sí scéalta faoi rúin a d’fhéadfadh a bheith faoi na haillte.
En: Saoirse's skill shone through when she told stories of secrets that might lie beneath the cliffs.
Ga: D'oibrigh an dá chara as lámh a chéile, ag seacáil na cosáin is lú cuairt.
En: The two friends worked hand in hand, checking out the less-traveled paths.
Ga: Bhí an gaoth fhuar ag gabháil leo, amhail is go rabhadar ag imeacht ar eachtra.
En: The cold wind accompanied them as if they were setting out on an adventure.
Ga: Ach bhí Ciaran a chlúdaíodh iad agus nárbh fhada go raibh sé sna sála orthu.
En: But Ciaran was shadowing them, and it wasn’t long before he was on their heels.
Ga: Nuair a shroich Aisling agus Saoirse pointe deas uaigneach, chonaic siad rud éigin nach raibh le feiceáil roimhe seo - oscailt i mballa cloiche.
En: When Aisling and Saoirse reached a nice secluded spot, they saw something they hadn’t seen before - an opening in a stone wall.
Ga: Bhí sé clúdaithe le féar agus duilliúr.
En: It was covered with grass and foliage.
Ga: Bhí anáil i dtost an nóiméid.
En: The moment was filled with silent anticipation.
Ga: Agus iad ag dul níos gaire, chuala siad guth.
En: As they approached closer, they heard a voice.
Ga: Soundaar Chanadh; Ciaran a bhí ann! “Cuir ar ais é, tá sé róchontúirteach gan chuímhniú,” a dúirt Ciaran le duine eile go tromchúiseach.
En: It was Ciaran speaking sternly to someone else, “Put it back; it's too dangerous to ignore.”
Ga: Bhí sé ag caint faoi dhintéir stórach staire a bhí ag teitheadh.
En: He was talking about a hidden relic fleeing history.
Ga: Chonaic Aisling agus Saoirse go raibh Ciaran ag cosaint seanchinnéadh a d’fhéadfadh stair na háite a athrú.
En: Aisling and Saoirse realized Ciaran was guarding an ancient decision that could alter the history of the place.
Ga: Dithill siad éisteacht.
En: They listened intently.
Ga: Faoi dheireadh, thit Ciaran go raibh sé i mbun coimeád rúin ársa.
En: Eventually, Ciaran admitted he was keeping ancient secrets.
Ga: Ba mhór an faoiseamh do Aisling.
En: It was a huge relief for Aisling.
Ga: Bhí sé comhcheangailte leis an fháil Rún a cailleadh.
En: It was linked to the lost secret discovery.
Ga: Le haisïneach éirí níos déine, chuir Ciaran in iúl dóibh an dinéar.
En: As tension intensified, Ciaran signaled to them about dinner.
Ga: Bhí cinneadh acu anois.
En: They had a decision now.
Ga: Mar thoradh ar an cnáib Seo gluaiseann na húdarás go mallchúiseach chun an suíomh a atáirgeadh níos ghéire.
En: This revelation prompted the authorities to slowly reconstruct the location with more scrutiny.
Ga: In ainneoin Géarchéime bhí siamsaíocht ann.
En: Despite the crisis, there was intrigue.
Ga: D'fhoghlaim Aisling níos mó faoi thábhacht na sleachta gaelacha.
En: Aisling learned more about the significance of Gaelic passages.
Ga: Chuaigh Saoirse in aghaidh a mystery tré sin; laochraí sa scéal a chruthaíodh damhsaí nua.
En: Saoirse faced her mystery; warriors in the story created new dances.
Ga: Agus láthair, shíneadh faoi na haillte, ag scaiptha go nádúrtha sa deireadh, mar a thosaigh sí.
En: And there, beneath the cliffs, eventually spread out naturally, just as it began.
Vocabulary Words:
- autumn: fómhair
- eager: tnúth
- views: radharcanna
- rugged: garbh
- beneath: faoi
- escaped: i bhfolach
- guide: treoraí
- legends: finscéalta
- myths: miotais
- entice: mhealladh
- solve: réiteach
- cautiously: cúramach
- explore: scrúdú
- foliage: duilliúr
- relic: dintéir
- sternly: go tromchúiseach
- alter: athrú
- secluded: uaigneach
- anticipation: ag súil
- ancient: seanchinnéadh
- intently: tost
- scrutiny: géire
- crisis: Géarchéime
- intrigue: siamsaíocht
- significance: tábhacht
- warriors: laochraí
- naturally: go nádúrtha
- decay: imeacht
- silent: i dtost
- decision: cinneadh
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company