Santorini Sunsets: A New Romance Begins at the Vineyard
Scarica e ascolta ovunque
Scarica i tuoi episodi preferiti e goditi l'ascolto, ovunque tu sia! Iscriviti o accedi ora per ascoltare offline.
Santorini Sunsets: A New Romance Begins at the Vineyard
Questa è una trascrizione generata automaticamente. Si prega di notare che non è garantita la completa accuratezza.
Capitoli
Descrizione
Fluent Fiction - Czech: Santorini Sunsets: A New Romance Begins at the Vineyard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/santorini-sunsets-a-new-romance-begins-at-the-vineyard/ Story Transcript: Cs: Večer na Santorini byl...
mostra di piùFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/santorini-sunsets-a-new-romance-begins-at-the-vineyard
Story Transcript:
Cs: Večer na Santorini byl zázračný.
En: The evening in Santorini was miraculous.
Cs: Zraky všech turistů se upíraly na západ, kde se slunce pomalu nořilo za horizont.
En: The eyes of all the tourists were fixed on the west, where the sun was slowly sinking behind the horizon.
Cs: Na jedné z teras místního vinařství stál Karel.
En: On one of the terraces of a local winery stood Karel.
Cs: Architekt z Prahy přišel do Řecka, aby si odpočinul a našel inspiraci.
En: An architect from Prague, he had come to Greece to rest and find inspiration.
Cs: Procházel vinicemi, obdivoval moře a přemýšlel.
En: He wandered through the vineyards, admired the sea, and pondered.
Cs: Zrovna když se měl vrátit ke skupině, zahlédl mladou ženu s fotoaparátem.
En: Just as he was about to rejoin the group, he noticed a young woman with a camera.
Cs: Lenka byla z Brna a fotila projekt o středomořských kulturách.
En: Lenka was from Brno and was photographing a project on Mediterranean cultures.
Cs: Lenka hledala správný okamžik k zachycení.
En: Lenka was searching for the perfect moment to capture.
Cs: Neustále hledala dokonalý snímek.
En: She constantly sought the perfect shot.
Cs: Karel se rozhodl zúčastnit vinařské prohlídky v naději, že ho napadne nějaký nový nápad.
En: Karel decided to join the winery tour in hopes that a new idea might strike him.
Cs: Lenka se k této prohlídce přihlásila, protože chtěla najít autentické momenty ke své práci.
En: Lenka signed up for the same tour because she wanted to find authentic moments for her work.
Cs: Oba byli zpočátku zamlklí, každý ponořený do svých myšlenek.
En: Both were initially silent, each lost in their own thoughts.
Cs: Vinice byla nádherná.
En: The vineyard was stunning.
Cs: Hroznové keře se táhly až k obzoru, námořní modř se rozprostírala pod nimi.
En: The grapevines stretched all the way to the horizon, with the nautical blue sea spread out beneath them.
Cs: Karel si uvědomil, že Lenka stojí poblíž.
En: Karel realized that Lenka was standing nearby.
Cs: Načal rozhovor o fotkách a architektuře.
En: He started a conversation about photos and architecture.
Cs: Bylo to nečekané, ale cítil mezi nimi spojení.
En: It was unexpected, but he felt a connection between them.
Cs: Když se slunce začalo nořit do moře, zastavili se na místě s pohledem na celý záliv.
En: When the sun began to dip into the sea, they stopped at a spot with a view of the entire bay.
Cs: Lenka ukázala Karelovi některé ze svých fotografií.
En: Lenka showed Karel some of her photographs.
Cs: Byla jimi oslnivě krásná.
En: They were dazzlingly beautiful.
Cs: Karel byl unesen a sdílel s ní své nápady.
En: Karel was captivated and shared his ideas with her.
Cs: Mluvili dlouho, až se ocitli sami.
En: They talked for a long time, finding themselves alone.
Cs: Po skončení prohlídky si vyměnili kontakty.
En: At the end of the tour, they exchanged contact information.
Cs: Oba se rozhodli setkat znovu před odletem domů.
En: Both decided to meet again before flying home.
Cs: Věděli, že mezi nimi vzniká něco zvláštního.
En: They knew something special was beginning between them.
Cs: Karel si uvědomil, že je připravený na nové zážitky.
En: Karel realized he was ready for new experiences.
Cs: Lenka zase našla způsob, jak skloubit svůj životní styl s citovými vazbami.
En: Lenka, on the other hand, found a way to blend her lifestyle with emotional ties.
Cs: Když na konci svého výletu seděli na jedné z laviček s výhledem na moře, věděli, že chtějí tenhle vztah vyzkoušet.
En: As they sat on one of the benches with a view of the sea at the end of their trip, they knew they wanted to give this relationship a try.
Cs: Moře před nimi zářilo, jako by jim ukazovalo novou cestu.
En: The sea before them glowed, as if showing them a new path.
Cs: A tak se rozhodli dát své náklonnosti šanci a uvidět, kam je život zavede.
En: So they decided to give their affection a chance and see where life would take them.
Cs: Santorini jim dalo nejen krásné vzpomínky, ale také nový začátek.
En: Santorini gave them not only beautiful memories but also a new beginning.
Vocabulary Words:
- miraculous: zázračný
- tourists: turistů
- horizon: horizont
- terraces: teras
- architect: architekt
- vineyards: vinicemi
- pondered: přemýšlel
- to rejoin: vrátit
- camera: fotoaparátem
- capture: zachycení
- authentic: autentické
- merging: skloubit
- silent: zamlklí
- to stretch: táhnuly
- grapevines: hroznové keře
- nautical: námořní
- unexpected: nečekané
- to dip: nořit
- bay: záliv
- dazzlingly: oslnivě
- captivated: unesen
- contact: kontakty
- experiences: zážitky
- emotional ties: citovými vazbami
- affection: náklonnosti
- memories: vzpomínky
- new beginning: nový začátek
- admired: obdivoval
- authentic moments: autentické momenty
- to exchange: vyměnili
Informazioni
Autore | FluentFiction.org |
Organizzazione | Kameron Kilchrist |
Sito | www.fluentfiction.org |
Tag |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company